|
Kanien'kehá:ka Ohiatonhkwa'shón:'a Katokénhston Tekawennatáhkwen Katsienhaientákwen Kahiatonhserón:ni, Seskéha 9-10, 1993 |
![]() |
Seskéha 9-10, 1993. Kanien’kéha Owén:na Katokénhston. Karihwénhawe Dorothy Lazore iakokwatákwen tánon’ Kanien’kéha Owén:na Tehatiia’toréhtha Okióhkwa thonwaná:wi Kaia’titáhkhe Annette Jacobs Kahawinónkie Thompson Kaià:khons Minnie Leaf teiotiwennaténion Rohkwáho wahaterihwaténkia’te |
TSI NAHÒ:TEN KAHIATÓNNION
|
|
Iako'nikonhraientá:tha Ken'nikakarésha Seskéha nikahá:wi 1993 shiiohseró:ten, Tyendinega nón:we wahontenenhraró:roke ne kanien’kéha Owén:na Katokénhston aorihwá:ke. Ne:é ne ia’tahotirihwaién:ta’se oh ni:ioht ne skátne akwé:kon tsi akahiá:tonke ne kanien’kéha. Wa’thatiié:ne ne Ia:iak nihatinakerahserá:ke ne Kanien’kehá:ka tánon’ ne Koráhne nonkwá:ti, (“Ministries of Education and Training of Citizenship, of Culture, Tourism, and Recreation.”) Wahatiweiennén:ta’ne tsi ní:ioht tsi enkaio’tén:én. Ne ki ne ia’tahotirihwaién:ta’se oh nahò:ten teiotonhontsióhon akatokénhston, oh ni:ioht tsi tenhatihtharónnion ne skátne aón:ton ne raoti’nikón:ra, tánon’ ne ahontenenhraró:roke ne ahatirihwahnírathon. Ne ki’ne kwah ohén:ton, tóhka niiorí:wake wahatirihwatshén:ri tsi nikarí:wes wa’thatihtharónnion ne Iá:iak nihatinakerahserá:ke. Rotikstenhokón:’a, iakotirihonnién:ni, tehatiwennakháhsions tánon’ ne ieká:ien tsi ronhrónkha’s akwé:kon wahonwatihón:karon. Ne:é ki’ tsi nahò:ten karihwatshénrion ne wahatihtharáhkwe tsi nikarí:wes wahontenenhraró:roke. Wísk niiorí:wake wahatirihwá:ren tsi ni:ioht tsi akatokénhston ne kanien’kéha tsi tewahiá:tons. Ne:é ne akwé:kon aón:ton áhontste ne kanien’kehá:ka. Wahatirihwá:ren:
Wa'karihwahnhotón:ko Ne ioteríhonte kí:ken kahiatónhsera ne takarihwáthe’te tsi ní:ioht tsi wahontateweiennén:ta’ne ne ahontenenhrarò:roke. Ó:ni ne akahiá:tonke tánon’ aonterákwen tsi nahò:ten karihwanirá:ton tsi katokénhston ne Kanien’kéha Owén:na tsi ní:ioht tsi kahiá:ton. Wa’thatiié:na ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke, neki’ ne Tyendinaga, Ahkwesáhsne, Wáhta, Ohswé:ken, Kahnawà:ke tánon’ ne Kanehsatà:ke, tánon’ ne koráhne nonkwá:ti (Ministries of Education and Training, of Culture, Tourism and Recreation). Akwé:kon wahatirihwaié:rite wahatíhsa, tsi katokénhston tsi ní:ioht tsi kahià:ton ne Kanien’kéha Owén:na. Wahatirihwísa tsi tenhatihtharónnion tánon’ skátne tsi ia’tenhotirihwaién:ta’se nó:nen enhontenenhrarò:roke. Ohén:ton tahatiweiennén:ta’ne oh naho’tén:shon enkarihwà:rake. Né:’e tsi nikarí:wes wa’thatihtharónnion tsi kanakerahseraké:ron. Rotikstenhokón:’a, shakotirihonnién:ni, tehatiwennákhas tánon’ ne kwah ieká:ien tsi ronhrónkha akwé:kon ronwatihonkará:wi. Akwé:kon tsi nihá:ti, ne ki’ ne tehatiia’toréhtha, kiakoniarotáhrhon, koráhne, tánon’ ne ronaterihón:ton ne ià:ia’k tsi kanakerahseraké:ron, teietshinonhwerá:tons tsi níkion wa’tisewarihwáhsnie’ne kí:ken tsi nahò:ten wahonterihwaténkia’te. Kwah í:ken tsi ronatshennón:ni tánon’ né:’e ki’ kwah aonhá:’a é:neken tsi wa’thonwatinonhwerá:ton ne rotikstenhokón:’a tsi niió:re tsi é:so wahonwatirì:wawa’se. Katokenhstánion Ne ne “Thonakierénhton Rononhontsiakwe’ní:io Ronakiohkwaró:ron” ne 1990 shontakahá:wi wa’thatiristó:rarake ne “Tsi naiá:wen’ne ne taonsaionkhirihwa’serákwen ne onkwawenna’shón:’a aorihwá:ke ne Kionkwakierénhton Tewenhontsiakwe’ní:io”: “Aetewakwatá:ko ne aontónhsheke ne aetewató:kenhste tsi tewahiá:tons tánon’ tsi tewatá:tis. Ó:ni tsi aetewakwatá:ko ne ohiatonhsera’shón:’a ne taionkwarihwathé:thake ne onkwawenna’shón:’a tánon’ tsi aetewató:kenhste tsi nitewahiatonhkó:tens.” Ne aonhá:’a ohénton taetewá:taste ne akatokénhston tsi nitewahiatonhkó:ten ne aonkiesénhake tsi aiethirihón:nien ne Kanien’kéha. Oh nahò:ten ne’ne katokenstánion?Ontá:on tsi enkatokénhston ne ok nia’tekawén:nake ne aiota’karí:teke. Ionata’karí:te ne’ tsi niká:ien tho nikaié:ren. Ontá:on enkaién:take thé:nenk aetewáhshere tóka í:tewehre sha’taionkwa’nikonhraién’ta’ne. Nek tsi ó:nenk tsi tentewatíha tsi nií:iot tsi enkionkwawennaké:tohte. Sewakié:ren enhsattoká’tsi ka’nón:we kiakohténkion tsi niiewennó:ten. Enhsáttoke ó:ni tóka eksá:’a iakóhthare, ón:wak ionteweiénstha, ó:ni ne rotikstenhokón:’a rotíhthare. Enhsattoká’tsi óni ne karihwakaratá:ton, nón:wa ne Ohén:ton Karihwatéhkwen, tóka ni ne khók tsi rotiká:raton. Né:’e ronwatirihwaién:ni ne Kanien’kéha Owén:na Katokenhston Kaioténhsera ne ahatirá:ko ne skahiatónhkwa akakwé:ni akarihwakwenienhstónhake tsi tekonttihánion tsi nitewawennó:tens ne Kanienkehá:ka. Sénha iorihowá:nen ne akatokénhston ne tóka é:so tsi tekatíhen tsi nihatiwennó:tens ne onkwehshón:’a. Iah ne’ eh tha’tekonttihánion ne Ià:ia’k Nihonnonhontsiá:ke tsi nihatiwennó:ten’s. Ostón:ha tekonttihánion ne Kanien’kéha nek tsi akwé:kon ne’ ionkwa’nikonhraién:tas. Ne ne katokénhston, iah ne’ ne tekén:ton ne aonsonterihwáhton tsi tetewattihánion tsi nitewahronkha’tshero:ten. Kahwatsirakónhshon tánon’ tsi kanakerahserakè:ron ne’ nón:we enkarihwatákie tsi tekatíhen tsi nitewawennó:tens. Ne ne aonsakonwaia’tahní:rate ne ok nia’tekawén:nake ontá:on tsi á:se’ enská:nahnhe ne owenna’shón:’a. Enkatokénhston ne raotihiatónhkhwa tánon’ enkakwatákwen tsi nenkaié:ren ne owén:nase akáhshon. Sénha wakié:sen ne akatokénhston tóka káhshon ne ohiatonhshera’shón:’a ne tsi niiotiianerenhseró:ten tsi tekawennahsonterónnion tánon’ tekarihwathe’thákhwa tsi nahò:ten kén:ton ne owenna’shón:’a. Ne orihwakwe’ní:io ne Kanien’kehá Owén:na Katokénhston Kaio’ténhsera ne akwé:kon ia’taionkwarihwaién:ta’se ne skátne tsi ní:ioht tsi aétewatste ne ohiatonhkwa’shón:’a tánon’ aetewarihwaní:rate tsi niiotiianerenhseró:ten tsi tekawennahsonterónnion. Ó:ni tsi aetewarihwakweniénhstake tsi tetewattíhen tsi nitewawennó:ten ne Ià:ia’k Nikanakerahserà:ke Kanien’kehá:ka. Ne ki ia’kionkwarihwaién:ta’se ne rotikstenhokón:’a aiakhiniáhese tsi ní:ioht tsi entewahiá:ton ne Kanien’kéha owenna’shón:’a. Oh nonkié:ren tsi aetewató:kenhste tsi ní:ioht tsi tewahiá:tons?Ne ki’ aorì:wa ontá:on enkatokénhston ne Kanien’kéha Owén:na ne tsi ontá:on enionkwaién:take ne aionkwaia’takénhnha ne aiota’karí:teke tánon ne tósha aionkwá:ti ne onkwawén:na. Ne’ e éntewatsthe ne katkehshón:’a ónkak á:ienhre aiontéweienste ne okwehón:we raotiwén:na. Ne sha’té:iot, entewatewennará:ko tsi ní:ioht ne iethihsothokón:’a tsi rontá:tis. Ne akwé:kon skátne tsi ní:ioht tsi aetewahiá:ton, sénha aonkiesénhake aiethirihónnien ne onkwehonwehnéha owén:na. Tánon’ akwé:kon ne shá:ka tsi akahiá:tonke ne kahiatonhsera’shón:’a akáhshon ne tsi ionteweienstahkhwahniónhkhwa áhontste’. Iorihowá:nen’s ne kahiatonhsera’shón:’a (tsi nón:wa ní:ioht ne ratiienáhsne nón:we ieionkwatahkwenniá:ien tówa ni’ ne tsi ionteweiensthákhwa aorihwá:ke iewatahkwenniá:ien.) enwá:ton ne takawennanetáhkwen, aiokén:ta’ne tsi shé:kon iota’karí:te tánon teiotonhontsióhon aónston ne Onkwawén:na. Kátkek ónkak ientsiewennahnó:ten ne thé:nen iorihowá:nen. Ne ki onkié:ren tsi ontá:on enkaién:take ne kahiatónhsera. Tánon’ tóka katokénhston ne Onkwehonwehnéha Owén:na, é:so enwá:ton eniionkwarí:wawase ne katkehshón:’a aetewaniáhese ne aetewahiatónnion tánon’ aetewahiatonhseronniánion ne iewennahnotáhkhwa’shón:’a. Kanien'kéha Iehiatonhkhwa'shón:'a Tsi ní:ioht tsi Takarihwatákie ne Kanien’kéha Iehiatónhkhwa.Ne ne ohén:ton shahón:newe ne ratihnará:ken, kakararáhston ne thé:nen wateweién:ton. Ionkwaién:tahkwe ne karahstánion. Okara’shón:’a tánon’ tsi niiawénhseron akwé:kon tho ní:ioht tsi waterákwen. Tsi nahò:ten ronaterihwaseronniánion ne onkwehón:we, onekóhrha enhonkia’tanha’tsherón:ni tánon’ tho enhatí:raste ne aonsahonnehiahráhkwen. Ne ne sha’té:kon iawén:re tewen’niáwe shontakahá:wi, ratitsihénhstatsi tánon’ ronákia’ke akwé:kon wa’thatiié:na tsi wahatihiá:ton ne Onkwehonwéhneha Owenna’shón:’a. O’serón:ni tsi ní:ioht tsi ratihiá:tons wahontenonwará:ko tsi wahatihiá:ton ne Okwehonwehnéha. Tékeni iawén:re ní:kon ne teiotiniatariiá:kon ohiatonhkwa’shón:’a ronátston tsi wahatihiá:ton ne ionterennaientáhkhwa tánon’ ne teierihwahkwá:tha. Akwé:kon ne iorihowá:nen kahiatonhsera’shón:’a tánon’ tówa sahiatonhserón:ni ne saientáhtshera, thó ní:ioht tsi waterákwen. Ká:ien ne O’serón:ni/Kanien’kéha tánon Kanien’kéha/O’serón:ni tekarihwathé:tha kahiatonhsera. Ratitsihénhstatsi rotihiá:ton nek tsi iah nonwén:ton tha’tehotiristohrará:kon. Ne ne Ahkwesáhsne tánon’ Kahnawà:ke ratitsienhenstátsi rotíhson ne iewennonnià:tha, tóhka tewen’niáwe niiohserá:ke shitewátsta.1970 shontakahá:wi thonatáhsawen tsi ionteweiensthákhwa nón:we wahónste. Ne ne 1972 shontakahá:wi, iakotirihonnién:ni tánon’ tehatiwennaténies tánon’ rotikstenhokón:’a skátne ia’thotirihwaién:ta’se tsi ní:ioht tsi enhatihiaton. Wathatiié:na wahatihiatonhseronniánion ne ne áhontste tsi ionteweiensthákhwa ne Kahnawà:ke. Wa’kontí:ren ne kaieronnítstha aonkiesénhake ne onkwehonwehnéha ahatiwennahnó:ten ne ronteweiénstha. Tewáhsen niiohserá:ke nikarí:wes wahotiió’ten ne Kahnawa’kehró:non . Ne nón:wa rónstha ne akté:shon nón:we ne Kanien’kéha tsi ionteweienstahkhwaniónhkhwa .Ne nón:wa akwé:kon ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke ne Kanien’keháka, (ne ne Tyendinaga, Ahkwesáhsne, Wáhta, Ohswé:kon, Kanehsatà:ke tánon Kahnawà:ke) ne’e róntstha tsi ní:ioht tsi kakwatákwen ne aiehiá:ton ne ohkwehonwehnéha. 1972 shontakahá:wi nihonathiatonhkwarákwen. Ne ne Kanehsatà:ke, ratitsihénhstatsi wahatihiá:ton, teierihwahkwà:tha wahatihiatonhserón:ni. Joseph Akwirén:te O’nahsakén:rat wa’thawennaté:ni ne O’seronni’kéha ohiatonhseratokénhti. Waháhsha ne Kanien’kéha ohiatonhseratokénhti tsi na’tekiátere ne 1869 tánon’ ne 1880 shontakahá:wi. Tho ne 1972 shontakahá:wi wa’tkontiié:na ne Kanehsatakehró:non tánon’ Kahnawakehró:non iakotirihonnién:ni ne wa’kontihiá:ton ne onkwawén:na. Ahkwesáhsne ó:ni né:’e róntsha tsi ratihiá:tons. Ne sha’kahiatónhkhwa róntstha ne Wáhta tánon’ ne Kanehsatà:ke. Tsi nahò:ten ne iorihowá:nen kahiatónnion akwé:kon ne wátston ne tékeni iawén:re nikahiatónhkwake. Ohswé:ken tóhka ne’ nihotíhson ne iehiatónhkhwa. Ne ne 1800 shontakahá:wi, Kiohrhenshà:ka ratitsihénhstatsi wahonterien’tatshén:ri ne kwah ó:ia nikahiatonhkó:ten. Ne wáhonste ne “d”, “g”, “y” tánon’ “z”. Tsi kí’ ní:ioht ne Kiohrhén:sha enhsatá:ti tho ki ní:ioht tsi enhshiá:ton, nón:wa ne “dagos” (cat), “gazere” (car), “yawegon” (tastes good). Ne ne Jamieson konwá:iats iehiatónhkhwa ne tewate’nienténhston. Ruth Isaac ó:ni iakóhshon ne iehiatónhkhwa ne aiakorí:wawase ne iakotirihonnién:ni ne akontiweientéhta’ne akontihiá:ton ne onkwehonwehnéha. 1988 shikahá:wi wahonthiatónhkwará:ko ne Ohswé:ken ne Kahnawa’kéha raotihiatónhkwa, tsi nón:we ne aóskon onkwehonwehnéha ionteweienstáhkhwa. Ne ne Tyendinaga ne óni wahatiniáhese ne Kiohrhenshá:ka ratitsienhénstatsi raotihiatonhkwa’shón:’a “d”, “g”, “y” tánon’ “z”. Ohiatonhseratokénhti tánon’ teierihwakhwátha eh ní:ioht tsi kahiatón:nion. Ne ne 1984 shikahá:wi, tsi ionteweienstáhkhwa ontáweia’te ne onkwawén:na. Ne’e nón:wa shá:ka róntsha ne iehiatónhkhwa tsi ní:ioht ne Ahkwesáhsne, Kahnawà:ke, Kanehsatà:ke tánon’ Wáhta. Kanien’kéha Iewennonnià:thaAkwé:kon tsi ní:ioht tsi kahiá:ton ne Kanien’kéha ne wátston ne teiotiniatariià:kon ohiatonkwa’shón:’a, tsi ki’ ní:ioht ne Kiohrhénsha tsi kahiá:ton. Nek tsi ne Kanien’kéha, tho ne’ ní:ioht tsi enshiá:ton kwah tsi ní:ioht tsi sathón:te. Tékeni iawén:re nikahiatonkwake énhsatsthe nó:nen íhsehre ashiá:ton ne Kanien’kéha. Ne kí’ ne: “a”, “e”, “i”, “o”, “en” tánon’ “on” (Kontiwennísa’as) tánon’ ne: “h”, “k”, “n”, “r”, “s”, “t”, “w” tánon’ “y” (Kontihiatonhkwakwe’ní:io’s). Akwé:kon ne Kanien’kéha tewatá:tis, tetewattíhen tsi na’tetewahronkha’tsherò:ten’s.
Tyendinaga ne kí’ ne rónstha ne “d” tsi ní:ioht ne “t”, ne tsi wá:ton ne karihwíson, nó:nen ne “t” tekiatahsón:tere ne kawennísa’s (a,e,i,o,en,on) ó:nenk tsi eh nikawennò:ten tsi ní:ioht ne “d”. Tenhsahsónteren ne Kontihiatonhkwakwe’ní:io’s tanon ne Kontiwennísa’s. Tekawennákhas énhsatste enhsewennón:ni. Tsi ní:ioht tsi tekawennakhanion ne Kanien’kéha owenna’shón:’a; kontihiatonhkwakwe’ní:io’s tánon’ kontiwennísa’as tewahsonterónnion.
Enwá:ton akwé:kon tenwahsón:terake tánon iontkahthóhtha kahiatonhserà:ke akahiá:tonke. Ok thikawení:io oh nikawennò:ten ne Kanien’kéha, tekawennákhas enhsátste ne enhshiá:ton. Akwé:kon ne iá:ia’k nihatinakerahseraké:ron ne Kanien’kehá:ka, ne’e róntstha ne ahatihiá:ton. Tsi Nikaié:ren Tsi Katokénhston Tsi Tewahiá:tons Ne Kanien'kéha Ià:ia’k nihatinakerahserá:ke ne Kanien’kehá:ka ne Koráhne, tánon’ ne O’seronní:takon, tánon’ ne Wahstonhronon:ke nithoné:non wahontahsnié:non. Wa’thontátken tánon’ wa’hatirihonniánion tsi naiá:wen’ne akakwatákwen ne Kanien’kéha Katokénhston Kaio’ténhsera. Tyendinaga, Wáhta tánon’ Ohswé:ken,Koráhne nonkwá:ti ratinakere. Kahnawà:ke tánon' Kanehsatà:ke, O’seronnì:takon ne ratínakere, ákta Kiokià:ke. Ok ne Ahkwesáhsne áhsen ne’ niiohóntsiake kiotahshá:ronte; Koráhne tánon’ O’seronnì:takon tánon’ Wahstonronòn:ke. Onkwehonwehnéha Katokénhston KaioténhseraNe kí’ ne “Ontario Ministry of Education” tánon’ ne “Literacy Branch(2)” (OMELB) wa’karihwísa ne aionkwarì:wawa’se ne onkwawén:na tósha aionkwáhton’se’.Thó kí’ nontá:we kí:ken ne aetewató:kenhste ne onkwawén:na. Ohwísta entewátka’we ne aionkwaia’takéhnha ne akatokénhston tsi tewahiá:tons tánon ne thé:nen enkionniánion ne nahò:ten aónston ne tsi ionteweiensthákwa. Ne ki’ ioterihwaién:ni ne OMELB ne aonsontà:kerahwe tánon aonsáhonste tsi nihá:tiwennò:tens ne Onkwehón:we. “Ministry of Education and Training” (Met) konwá:iats ne ki’ ne iotérihonte ne aiakoia’takéhnha ne onkwehonwehnéha ronteweíenstha. “Ontario Training Adjustment Board” (OTAB) ne ne’ iakorihwawá:se ne ronatehiá:ron tówa tehonatohontsió:ni aonsahontéweienste ne raotiwenna’shón:’a. Áhsen iawén:re nia’tehatiwén:nake ne Koráhne nón:we ratinákere Onkwehón:we. Teiotonhontsióhon akatokénhston ne owén:na nó:nen kahiatonsera’shón:’a ontá:onk enkáhson tánon’ ne tóhsha aionkwá:ti ne owén:na . Kanien’kéha Katokénhston Watenenhrahró:ron23 shískare Tsiorhthorkó:wa 1993 shikahá:wi tonkié:renhte wa’karihwíneken’ne ne akatokénhston ne owenna’shón:’a. Ià:ia’k niwenhní:take nikaio’ténhseres tsi nikarihò:ten, tánon ne’e karihwaién:ni ne ahatirihwá:ren oh ní:ioht tsi akatokénhston ne Kanien’kéha owén:na. Ne kí’ aonhá:’a kaia’takwe’ní:io ne akahiatonhseraién:tane ne kahiatón:nion tánon’ ne taonsetewáhsnie’ne ne onkwawén:na. A. Wahatirihwanón:we’ne Ne Tahatiié:naNe kí’ ne Literacy Branch wahonwatihón:karon ne kaié:ri nihatinakerahserá:ke ne Koráhne nenkwá:ti ratinákere, ahatitsienhaiénhsera ne Terontó, 22 shískare Tsiothorkó:wa, 1993 shikahá:wi. Ne’e kí:ken tehonatehontsió:ni ne ahatirihwatshén:ri-
Ne kí’ kí:ken ratihsennarónnion thó iehón:ne’skwe Terontó wahatitsiénhaien...
Akwé:kon wahatirihwanón:we’ne ne akatokénhston ne Kanien’kéha owén:na. Tyendinaga nenkwá:ti thonateríhonte wahatirihwanón:we’ne ahonterihwahténkia’te ne kaio’ténhsera. Tho ne’ kí’ ó:nen wahatihiatonhserón:ni ne (MET) tánon’ ne Kanien’kéhá:ka tsi tenhatiié:na kí:ken nahò:ten rotiio’ténhsere, tánon’ ienshatirihwénhawe tsi niká:ien wahatitsiénhaien tánon’ ienshakotihró:ri ne ohén:ton rón:nete towa’ shí:ken ahatirihwanón:we’ne. Ne ne 4 shískare Enníska 1993 shikahá:wi, tekeníhaton sahatitsiénhaien, Ahkwesáhsne nón:wa nenkwati. Iakoterihónte Rosemarie Sunday wa’enenhraró:roke. Thó:ne kí’ ne kaié:ri niháti ronateríhonte wahontatshén:naren tánon’ wahatirihwanón:we’ne ne tahatiié:na, ne ki’ ne’ “Minister of Education and Training” tánon’ ne Tyendinaga, Ahkwesáhsne, Wáhta tánon’ Ohswé:ken. Ne kí:ken ronaterihón:ton wahontatshennarónnion, Earl Hill (Tyendinaga), Steve Williams (Ohswé:ken), Steve Stock (Wáhta) tánon’ Mike Mitchell (Ahkwesáhsne). Akwé:kon wahatirihwanón:we’ne tsi Tyendinaga enkaíe:na ne ohwístha tánon’ ne enwatenikón:raren tsi ní:ioht tsi enwátston tánon’ enkaía:khon. (tówa ihsere ahsatkáhto neTekaíe:nen Karihwanhnonhwé:on ne kí ne kahiatónhsera ska’én:ion.) Ne kí:ken tonahtká:wen ne ohwísta ne aetewatenenhraró:roke né’e aorihwá:ke ne akatokénhston ne Kanien’kéha owén:na, “Ministry of Education and Training” (MET), “Ministry of Citizenship” (CIT) tánon’ “Ministry of Culture, Tourism and Recreation” (CTR) (Kwah ne’ thiká:te ne (CIT) tánon’ (CTR) tahóntka’we ne ohwísta.) B. Wa’thatihthá:renNe ne 5 shískare Enniskowa 1993 shikahá:wi, Glenda “Sam” Maracle, ne ronwatiio’ténhshe ne Tyendinaga ratiienahsne, ia’onténniehte tekaristohrará:kon wahonwatihón:karon ne ià:ia’k nihatinakerahsera:ke, ne ahontahsnié:non akaweiennentá:’on tsi tewatenenhrarohrókhe, tánon ónhka’k aiontatéhnha’ne ne aontaieniarotáhrhoke kí:ken tewatenenhrarohrókhe.Iewatenniéhton ó:ni ne kahiatónhsera ne ahatihsere tsi ní:ioht tsi akanenhronníhake tánon’ ó:ni tsi nikahnha’tsheró:ten ronné:saks.Teionkwe’tátshonk:’ne ià:ia’k nihatinakerahsera:ke wahonwatiia’tará:ko ne tahatiia’torehtánion. Akwé:kon ronhronka ne Kanien’kéha, tánon’ thóha akwé:kon ronateweiénston tsi ní:ioht tsi tekakhanion ne owenna’shón:’a , tsi nikarí:wes ronteweiénsthakwe ne asahkotirihónnien. Tsi niió:re ne 17 shískare Enniskó:wa 1993, wahononkwe’taién:tane ne tehatiiatoréhtha. 8 shískare Onerahtóhka 1993, wahatitsíenhaien ne “Tehatiia’torehtha”. Wa’thatihtharónnion oh ní:ioht tsi enkakwatákwen tánon’ tsi nia’awenonhákie kí:ken enwatenenhraró:roke.Ó:ni tsi ní:ioht tsi enhonwatirihwaién:hahse ne rononkwehshón:a tánon’ ne enhonténhnha’ne ne ohén:ton tenié:ta’ne. Ó:ni to nikarí:wes ienká:ko ne ahonwatirihwaién:hahse, tánon’ tsi nikahá:wi tánon’ kátke enwatenenhraró:ron. Tehatiia’toréhtha Raotiio’ténhsera Ne kí:ken kahiatónnion ne entá:on’k enhatíhsere ne tehatiia’toréhtha:
15 shískare Onerahtohkha 1993, wa’thontátken ne tehatiia’toréhtha ne ahonténhnha’ne ne ónhka ohén:ton tenié:ta’ne kí:ken watenenhrarohrókhe. Dorothy Karihwénhawe Lazore ki’ wahshakotiia’tará:ko. Ne kí:ken kahiatónnion ne entá:onk eniéhsere:
Wa’thatiíena ne Dorothy Karihwénhawe Lazore tánon’ ne tehatiia’toréhtha tsi nikarì:wes wahatitsiénhaien ne rotikstenhokón:’a, tánon’ iakotirihonnienni, tánon’ ne tehatiwennakhahsions. Tekeni ia’tká:iente tsi ia’ekwátho akwé:kon ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ien. Tehatiiatorehtha wahatihiatonhserón:ni ne nahò:ten akáhseron, tánon’ ahotinikonhraién:ta’ne oh nitewakiéhrha. Thó ní:iohte’ tsi kakwatakwen ne netahatihtaronnion akwé:kon ne kanakerahseraké:ron ne Kanienkeha rontatis, tánon’ aontakonwaia’tánón:na nahò:ten waterihwahténkion. Ne:’e ne aontónhsheke kwah akwé:kon tsi nihá:ti tahontatenikonhrhá:ren kí:ken katokenhston ne Onkwawénna. Ne kí:ken ne kiakoniarotáhrhon entá:on’k eniakoió’ten:
Ne kí:ken wahonwatiri’wanón:tonhse’ ne ronnón:kwe:
Tyendinaga 5 shískare Onerahtohkó:wa, 1993 shiiohseró:ten, wahonwatirihwaién:hahse ne kahwá:tsire kanèn:ra tánon’ 6 shískare Onerahtohkó:wa 1993, wahatitsiénhaien ne Tyendinaga owén:na Okíohkwa. Ne kí:ken ne kiakoniarotáhrhon, wahonwati’nikonhraientáhten tsi ní:ioht tsi kahiatón:nion tánon’ karihwanonhwé:’on oh nahò:ten iakoterihwatenkia’tonhákie tánon’ wa’kionrénia’te kahiatónhsera ne kari’wanón:tha tsi nahò:ten iakoio’tá:kie sók ne wáhontste’ wa’thatiia’torehtá:nion. Ne kí’ kwáh wa’thatiia’torehtá:nion tsi na’tetewattihá:nion tsi nitewahronkha’tsheró:ten’s tánon’ tsi ní:ioht tsi tewahiá:tons.Akwé:kon wahatirihwanón:we’ne ne akatokénhston ne Onkwawén:na.Wa’thonwatirihwathé:ten ne kiakoniarotáhrhon tsi nahó:ten kaio’tenhserá:ien. Wahatirihwanón:we’ne ne iewennonniá:tha akatokénhston. Tánon’ akwé:kon ne ià:ia’k nikanakerahserá:ke ia’thotirihwaién:ta’se ne sha’nikón:ra aón:ton tánon’ akwé:kon ne shá:ka tsi aetewahiá:ton. Sha’katsienhén:ta’ne ne Tyendinaga, ne kí:ken tahónhtka’we ne takaia’toréhton:
Ne aonhá:’a wahonten’nikón:raren ne tóhsa ahoná:ti tsi nihonronkha’tsheró:ten. Wahonwatihró:ri ne kiakoniarotáhrhon tsi iáhse’ thahoná:ti tsi nihonronkha’tsheró:ten ne tóka enkatokénhston ne ratihiatónhkhwa. Shé:kon ki’ ó:kia’ke iah tethonehtáhkwen. Wáhta tánon’ Ohswé:ken 8 shískare Entákta Onerahtohkó:wa 1993 shiiohseró:ten, wa’thontátken ne Ratinien’kehá:ka ne Ohswé:ken tánon’ Wáhta thonahténkion tánon’ wa’thatihthá:ren. Ohná:ken sahatitsiénhaien, 11 & 12 shískare, Onerahtohkó:wa 1993 shiohseró:ten, ne kahwá:tsire tánon’ ratiia’takwe’ní:io ne owenna’shón:’a, ne tahatiia’torehtá:nion nahò:ten ó:nen kakwatá:kwen tánon’ nahò:ten shé:kon tehonatehontsió:ni. 6 shískare Ohiáriha 1993 shiohseró:ten Wáhta nón:we wahatitsienhá:ien ne rotikstenhokón:’a tánon’ iakotirihonnién:ni tánon’ ne Onkwehonwehnéha rontá:tis tánon’ ne thó ratinakeré:nion ne roti’nikonhrotárhon ne onkwehonwehnéha ronteweiénstha. Wa’thonwatirihwathé:ten ne kiakoniarotáhrhon tánon’ ne tehatiia’tore:tha kanèn:ra nahò:ten ne’ kén:ton ne akatokénhston ne owenna’shón:’a tánon’ oh nonkié:ren tsi rotitsienhá:ien. Wa’kionré:nia’te ne kahiatónhsera ne kari’wanóntha. Awententa’ónke 7 shískare Ohiaríha, 1993 shiiohseró:ten Ohswé:ken nón:we wahatitsienhá:ien ne ahonwatirihwaién:hahse ne Ohswekenhró:non. Teionkwè:take ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra, tánon’ ne kiakoniarotáhrhon wa’thontátken’ ne aóskon Onkwehonwehnéha iakotirihonnién:ni. Takonwatihiatónhseron ne kari’wanóntha, wa’thatiia’torehtá:nion tánon’ wa’thatihtharónnion. Wa’konní:ron ne iakotirihonnié:ni tsi entá:onk enkatokénhston ne owén:na tánon’ skátshon tsi ní:ioht tsi entewáhsere tsi tewahiá:tons. Ne ne akwé:kon ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke ratiksa’okón:’a akwé:kon ne shá:ka akahiá:tonke tsi nahò:ten enhontstá:nion. Ne:’e ne Kiakoniarotáhrhon tánon’ ne tehatiia’torétha kanèn:ra tahontá:ti tánon’ wahonthró:ri oh niiawen’enhá:kie ne katokénhston owén:na aoríhwake. Ó:ni tsi ní:ioht tsi kakwatakwenhá:kie ne entewatenenhraró:roke tánon’ tsi ní:ioht tsi enhonwatiia’tarakohá:ton ne ronón:kwe. Ne ki’ne 11 shískare Ohiaríha, 1993 shiiosheró:ten, Ohswé:ken nón:we wahatitsienhá:ien ne rotikstenhokón:’a. Ne kí:ken wahatihthá:rahkwe tsi niió:re tsi iorihowá:nen ne Kanien’kéha owén:na tánon’ tsi niió:re tsi teiotenhontsióhon ne aonsontóhnhete’ ne Onkwawén:na. Ne ki’ ne rotikstenhokón:’a ahonwatiniáhese ne se’ wi’ ratirihwaienté:ri tánon’ thó ahatiia’tarakiéhson tsi nikarí:wes katsienhaientá:kie’s. Ne kwa aonhá:’a ieká:ien tsi ronhrón:kha ne Kanien’kéha tánon’ ne sénha é:so’ ronaterièn:tare na’kawennó:ten ne Kanien’kéha. Wahonakié:sen’se ne rotikstenhokón:’a ne owennase’shón:’a ahontewennonniá:nion. Wahón:nise ne khók kaién:táhkwe’ ne Kanien’kéha owén:na tánon’ ne khók róntsthahkwe’. Kahnawà:ke tánon’ Kanehsatà:ke 15 shískare Onerahtohkó:wa, 1993 shiiohseró:ten kiakoniarotáhrhon tánon’ kaié:ri nihá:ti ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra né:’e ne Kahnawà:ke tánon’ Kanehsatà:ke nithoné:non,wa’thontátken tánon’ wa’tehshakotirihwathé:ten ne Onkwehonwehnéha Iakotirihonnién:ni, Iotikstenhokón:’a, ratihiatonhserón:ni tánon’ ne ratiráhstha’ tánon’ ne Onkwehonwehnéha rontá:tis. Ne:’e wahatihthará:kwe ne katokénhston kaio’ténhsera. Ne ne kaié:ri nihá:ti tehatiia’toré:tha kanèn:ra,wa’thonwatirihwathè:ten ne tho rón:ne’s tsi ní:ioht ne M.E.T. tánon’ ne tehonanikiohkwakén:nion kanèn:ra, tsi rotiriwanonhwé:’on tánon’ rotihiatonhserón:ni. Ok ne kiakoniarotáhrhon wa’thonwatirihwathé:ten ne’ oh nonkié:ren tsi entá:onk tsi enhonwatirihwaién:hase tánon’ oh nahò:ten enkarihontá:ko ne entewatenenhraró:roke. Kari’wanónhtha kahiatónhsera wa’thonrénia’te tánon’ wathatiia’torehtá:nion. Wathatinenhrakháhsi tánon’ skanenhrátshon tsi wa’thatiia’torehtá:nion. Kwáh akwé:kon tsi nón:we ni kahiá:ton ne“Owén:na” ó:ia’ nahò:ten sahatinatónhkwe’, wahonní:ron “tsi ní:ioht tsi kahiá:ton” ensewáhtston. Ne kí:ken akwé:kon ia’thotirihwaién:ta’se, ne ne’:e khók akatokénhston ne tsi ní:ioht tsi enkahiá:tonke ne Kanien’kéha tsi ní:ioht ne owén:na ken’niakaié:ren. Akarihwakweniensto’n tsi na’tetewattihá:nion, tsi ní:ioht tsi kionkwawennake’tóhtha. Wahatirihwanón:we’ne ne:’e ne tóhsa thé:nen taonsakaté:nion. Kanó:ron tsi ní:ioht tsi tetewattihá:nion. Ne kí:ken ne 16 shiskare Ohiaríha, 1993 shiiohseró:ten kiakoniarotáhrhon tánon’ ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra wa’thontátken tánon’ wahatitsienhá:ien ne Kanehsata’kehró:non rotikstenhokón:’a, tánon’ ne kwáh ieká:ien tsi ronhrónkha ne onkwehonwehnéha, iakotirihonnién:ni, tánon’ ratihiatonhserón:ni. Kwáh tsi nikarí:wes katsienhá:ien thó nikarí:wes akwé:kon Kanien’kéha owén:na wahóntste’ tsi wahontá:ti. Kiakoniarotáhrhon taierihwakétsko ne Kanien’kéha owén:na kaieronnítston aorihwá:ke tánon’ tsi ní:iore ó:nen ní:we tsi ronwatirihwaién:ni ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke,ne:’e ne O’seronníhne tánon’ Koráhne, nonkwá:ti ratinákere. Wahonwatina’tón:hase oh niiawénhsere ne enhontenenhraroró:ke ne Kanien’kéha owén:na katokenhston. Wahonwatina’tón:hase tsi niiohtonhá:kie ne Kanien’kéha Onkwawén:na tsi tewanakeré:nion. Ne ó:ni’ wahonwati’nikonhraientáhten énska tsi nahò:ten ionkwarí:waien taiohétston ne:’e ne akwé:kon ne ia:ia:iàk nikanerahserá:ke ne:’e shá:ka tsi aetewahiatónhseke ne onkwawenna’shon:’a. Sok na:’a nen’ ne:’e enwá:ton ne shá:ka entewaniá:hese ne nahò:ten enkahiatonhseronniánionke iewennahnotáhkhwa’shón:’a. Akwé:kon kí:ken tsi niháti thó rón:ne’s wahatirihwanón:we’ne tsi teiotehontsió:hon ne thó ní:ioht tsi akakwatá:kwen. Wahonní:ron ne kanèn:ra, é:so’ teiotté:nion ne Onkwawén:na tsi náhe ne 1800 shontaiohseratákie tánon’ iah kí’ nonwén:ton teiohtón:’on.Toka enkatokenhston enioia’tahnírha’ne tánon’ enkaia’tató:ken’ne tsi niió:re tsi é:neken tsión:ni’ ne onkwaweianeráhtshera. Tánon’ ne kanèn:ra wahatirihwanón:we’ne ne Kanien’kéha owén:na khók enwátston nó:nen enwatenenhraró:roke ne kowá:nen, tánon’ enkakwatá:kwen ne takawennaté:nion tówa shi enhontá:weia’te’ ne iah tehoti’nikonhraién:ta’s ne Kanien’kéha owén:na. Tánon’ nó:nen tenkaristohrará:kon ne kahiatónhsera tsi ní:ioht tsi kaio’tén:’en ne Kanien’kéha Owén:na katokénhston tetsiá:ron kiohrhèn:sha tánon’ ne Kanien’kéha enkahiatonnión:ke ne kahiatonhserá:ke. Akwé:kon wahatirihwanón:we’ne ne thó iahón:ne nó:nen enwatenenhraró:roke. Ne kí:ken iahatíhewe tsi wahatitsiénhaien:
Ahkwesáhsne 28 shískare Onerahtohkó:wa 1993 shiiohseró:ten ne kí’ ne Ahkwesáhsne wa’thontátken tánon’ wa’thatihtharónnion ne rotikstenhokón:’a tánon’ Kanien’kéha owén:na iakotirihonnién:ni, tánon’ ne Kanien’kéha rontá:tis. Ne kí’ ne kwáh wa’thontká:neren ne owennaká:ion aonsóntston nó:nen enkawennonniánionke ne owennase’shón:’a. Ne kí’ ne kiakoniarotáhrhon wahonwatina’tón:hahse tsi ní:ioht tsi ronaterihwaserón:ni ne M.E.T. tánon’ ne ronákiake ià:ia’k nihatinakerahserá:ke. Ne kí’ akwé:kon wahonwati’nikonhraientáhten tsi niiawénhsere ne “Kanien’kéha Owén:na’ Katokénhston Watenenhrarohrókhe” tánon’ oh nonkié:ren tsi teiotehontsío:hon ne tahatihtharónnion. Wahonwati’nikonhraientáhten ó:ni tsi ní:iohte tsi wa’karihwíneken’ne ne “Kanien’kéha Owén:na Katokénhston Kaio’ténhsera”. Nó:nen wa’erihó:kten tsi wahonwati’nikonhraientáhten, ne kí’ nón:wa sahatihtharáhkwe ne kari’wanón:tha kahiatónhsera. Akwé:kon wahatirihwanón:we’ne tsi ioiánere ne ne khók akatokénhston tsi ní:ioht tsi tewahiá:tons ne Kanien’kéha tánon’ tóhsa thé:nen aonsterí:ston ne owén:na Ókia’ke wahón:nere sénha é:so’ enionnianión:ke ne Kanien’kéha kahiatonhsera’shón:’a tánon’ iewennahnotahkwa’shón:’a, tánon’ katke’kshón:’a enkaién:ta’ne ne tsi nón:we iehiatonhseronniá:tha akwé:kon enwá:ton sha’téntewatste’. Ne kí’ kí:ken ne Ahkwesáhsne tahóntka’we ne takaia’toréhton:
Ne ki’ ne 11 shiskare Ohiaríha 1993 shiiohseró:ten, Ahkwesáhsne nón:wa nón:we sahatitsiénhaien. Kiakoniarotáhrhon tanon’ ne tehatiia’toré:tha kanèn:ra wa’thontátken ne ohén:ton rón:nete ne tsi ionteweienstahkhwa’nionhkhwa, tehonnikiohkwakén:nie’s, tsi ionteweienstáhkhwa iakorihwawá:se’ kanèn:ra, ratihiatonhserón:ni rotí:io’te tánon’ ne Onkwehonwehnéha Iakotirihonnién:ni. Tsi na’á:wen’ne tsi Wa’thatihtharónnion Ne kí’ ne 26 shískare Onerahtohkó:wa tehatiia’toré:tha kanèn:ra tonsahontátken tánon’ tonsahatiia’tó:rehte oh niiohtonhá:kie kí:ken ronwatirihwaién:ni. Wa’é:ron ne kiakoniarohtáhrhon akwé:kon ne Kanien’kehá:ka wahatirihwanón:we’ne ne akatokénhston tsi ní:ioht tsi tewahiá:tons. Ne kí’ ne tehatiia’toré:tha kanèn:ra tánon’ ne kiakoniarotáhon tánon’ ne M.E.T. ohén:ton rón:nete, wahatika’én:ien tsi niió:re ní:we’ nahò:ten waterihwahtenkiá:ton. Ne ne tehatiia’toré:tha kanèn:ra, akwé:kon wahatirihwanón:we’ne ne iaontahsón:terake tsi niiohtonhá:kie ne kí’ ne ahonwatirihwaién:hase ne ronatatén:ron ratinakerahseraké:ron. Ontenhni’tó:kten ne Onerahtóhkó:wa,akwé:kon káhson tsi tehatihtháhrha ne iah tehonnonkwehón:we kanenhrashón:’a, Ahkwesáhsne, Kanehsatà:ke tánon’ Kahnawà:ke. Ne khók ronatatén:ron ne Ohswé:kon, Tyendinaga tánon’ Wáhta. Akwé:kon kí’ káhson tsi niió:re ne Ohiiaríha. Kahiatónhsera wa’kaiá:ken’ne tsi nahò:ten watkenní:son tánon’ tsi nahó:ten wahatihthá:rahkwe ne ratinakeré:nion tánon’ kahsenna’shón:’a kahiatón:nion thonwaná:wi ne tehatiia’toré:tha kanèn:ra. Ne kí’ ne Wáhta énskak ne rónstha tsi ní:ioht tsi ratihiá:tons. Ok ne Tyendinaga tánon’ Ohswé:ken kaié:ri ne’ nihóntstha. Ne kí:ken konwatí:ia’ts ne akwé:kon tsi ní:kon wahatiién:tere’ne; Jamieson, Isaacs, Brant, David Maracle, Pictograph, Sulpician, tánon’ Swan. Akwé:kon kí’ wahatinón:we’ne tsi ní:ioht tsi enkatokénhston. Ahkwesáhsne tánon’ Kahnawà:ke tánon’Kanehsatà:ke kwáh aonhá:’a ronakiohkowá:nen wa’thatirihwáhsnie’ne. Ne khók kí’ tsi Tyendinaga kwáh aonhá:’a é:so’ wahatitsienhá:ien. Áhsen niwáhsen tékeni nihá:ti (rotikstenhokón:’a, iakotirihonnién:ni, ka’nistenhsera tanon’ ka’níhsera) wa’thatirihwáhsnie’ne ne Kahnawà:ke tánon’ Kanehsatà:ke. Áhsen niwáhsen énska nihá:ti wa’thatirihwáhsnie’ne (rotikstenhokón:’a, iakotirihonnién:ni, tsionkwè:ta khok ne ka’nisténhsera) ne Ahkwesáhsne. Tsiá:ta iawén:re nihá:ti wa’thatirihwáhsnie’ne ne Tyendinaga (ka’nistenhsera, rotikstenhokón:’a, iakotirihonnién:ni). Ok ne Ohswé:ken tánon’ Wáhta tewáhsen énska nihá:ti wa’thatirihwáhsnie’ne. Ne kí:ken kahiatón:nion ne nahò:ten wahonterien’tatshennión:ko tsi nikarí:wes wa’thatihtharónnion. Wahonterien’tatshén:ri:
Ne kí’ tsi niió:re akwé:kon wa’thatihtharónnion ne kiakoniarotá:hon, kaié:ri niwáhsen sha’té:kon niionkwè:take enhonwatihón:karon ne ahatitsienhaiénhsera, ne Tyendinaga nó:nen enkatokénhston ne owenna’shón:’a. Ne ki’ne ne rotikstenhokón:’a, ratihiatonkwahserón:nis, iakotirihonnién:ni, ronhrónkha ne Kanien’kéha, tánon’ ne onkwehonwehnéha ronathiatonhseraweiénhston, tánon’ ne tehonanikiohkwakén:nion kanèn:ra tówa ni’ ne ne ohén:ton tehonwatitáhston. Ne kí’ akwé:kon enhonwatihón:karon ne thó iahonné:sheke. Ne kí’ ne 30 shiskare Ohiaríha 1993 shiiosheró:ten tonsahontátken ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra tánon’ ne kiakoniarotárhon tánon’ ne M.E.T. ohén:ton tehonwatitáhston. Ahkwesáhsne nón:we wa’thontátken tánon’ sahatika’én:ion tsi ní:ioht tsi kakwatakwenhá:kie, tánon’ tsi nahò:ten kwáh í:ken tsi teiotehonsió:hon ne aonthroriá:ton tsi tkatsién:haien. Enhonwatiia’tará:ko kióhton niionkwé:takehakie ne ahatitsienhaién:sera ne Tyendinaga tánon’ ne kí’ ienshatirihwén:hawe tsi nón:we thonahténkion. Ne kí’ ó:ni’ wahatikwatá:ko tsi ní:ioht tánon’ tsi nahò:ten enkahtharáhkwen. Ne ke wahatirí:wenhte’ ne 17 shiskare Seskéha tsi niió:re ne 20 shískare Seskéha 1993 niiosheró:ten, tsi enkatsienhaién:take ne “Kanien’keha Owén:na Katokénhston Watenenhraró:ron”. Ne ne kiakoniarotáhrhon wa’é:ron akwé:kon ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke ronwatiia’tará:kwen ne ahatitsién:haien wahatirihwanón:we’ne ne akatokénhston ne owén:na. É:so’ tsi ioiánere ne tsi nahò:ten tahonhtka’wá:nion tsi nakaié:ren. Ne kí’ ne énska tahónhtka’we tsi nakaié:ren wahonní:ron ne kí’ ne rotikstenhokón:’a tánon’ ne é:so’ rontá:ti ne onkwehonwehnéha ahonwatiniá:hese, tánon’ né:’e aontahontó:rokte’ nó:nen enkatokénhston ne Kanien’kéha owenna’shón:’a. Ne kí’ ne kwáh iorihwakaión:’on tsi karihonnién:ni ne Kanien’kéha owénna enwatston tánon’ iah thé:nen tha’taontté:ni tsi ní:ioht tsi tetewattihá:nion tsi tewatá:tis. Thó enkarákwen tsi ní:ioht tsi entewahiá:ton ne Kanien’kéha tánon’ skátshon tsi ní:ioht tsi éntewatste’ ne ohiatonhkwa’shón:’a. Áhsen niiorí:wake wa’hatitshén:ri ne takaia’toréhton: 1. iewennonniá:tha (ka’niká:ien enwátston tánon’ to: nikahiatónhkwake) 2. Tsi ní:ioht ne owennase’shón:’a tsi enkawennonniánonke 3. Tsi ní:ioht tsi enkahiá:tonke. Áshen iawén:re niiorí:wake wahatitshén:ri ne takaia’toréhton ne tsi ní:ioht tsi enkahiá:tonke.
Nó:nen á:se’ owenna’shón:’a enkawennonniá:nionke wentá:on’k ne ne ià:ia’k nikanakerahserá:ke rotikstenhokón:’a tenhatiia’torehtá:nion. Ne kí’ tsi nikarí:wes kakwatakwenhá:kie ne akatsienhaién:take, kiakoniarotárhon tánon’ ne tehatiia’totéhtha kanèn:ra wahonwanaterihó:tahse ne rotikstenhokón:’a oh nakaié:ren nó:nen wentá:on’k owén:nase’ enkakwatá:kwen. Oh nakaié:ren ne kwáh tsi kiohtè:ronte’ nón:we aontontahsharón:ten. Ensewátston ken ne owenna’shón:’a ne iah sótsi tetsitewaniahé:sen tánon’ ó:ia’ nahò:ten skén:ton tánon’ o:ni ne ionkhiní:hen owenna’shón:’a. Othorè:ke É:neken Nonkwá:ti KiohóntsiaienNe ne shontahatitsién:haien ne Honolulu, thó nón:we ia’ierihwaientéhrha’ne, ne kiakoniarotáhrhon tsi rotitokénhston ne wísk nihatiwén:nake ne Dene, othorè:ke é:neken nonkwá:’ti nón:we, (NWT) “National Literacy Secretariat” wahonwatirí:wawa’se ne kiakoniarotáhrhon tánon’ ne M.E.T. kanèn:ra,Yellowknife niahón:ne. Ne:’e ne sénha ahonaterièn:tara’ne oh nihotiié:ren tsi rotitokénhston tsi kahiatonnion tsi nihatiwennó:ten. Ne kí’ ne Ohiaríha 2 shiskare tsi niió:re ne 7 shiskare 1993 shiiohseró:ten, kiakoniarotáhrhon tánon’ ne M.E.T. kanèn:ra thó Yellowknife iahón:newe. Wa’thontátken’ tsi nihá:ti ne kwáh ohén:ton rón:nete ne Dene Owén:na Katokénhston Kaio’ténhsera. Ne ki’ ne Athapaskan tánon’ Inuit owén:na rontá:tis ne othorè:ke é:neken nonkwá:ti kiohóntsiaien. 1970 shiiohseró:ten ne kiokierénhton shahatirihwínekenhte akatokénhston ne wísk nihatiwén:nake ne othorè:ke é:neken nonkwá:ti kiohóntsiaien. Kanenna’ké:ne 1985 shikahá:wi, ne ne Koráhne waterihwatkén:se wa’kanenhrón:ni ne Onkwehon:we Raotiwenna’shón:’a tahoti’nikonhrhá:ren. Tsióhsera khók ia’ká:ko 1986 sók thó iahatihiatonhserá:ren ne káhson waterihwathró:ris. Wahatirihwá:ren ne kanèn:ra, tsi oié:ri niiohserá:ke enkáhsonke enkatokénhston ne owén:na. 1987 shiiohseró:ten kí’ thonatá:sawe ne Dene ne owén:na katokenhston kaiotenhsera.Tsiohsera nikarí:wes nikaio’ténhseres. Ne kí’ wa’kahén:te ne akatokénhston tsi ní:ioht tsi ratihiá:tons, tánon’ ahotiién:ta’ne nahò:ten ahatí:sere nó:nen ratiwennonniá:nions tánon’ nó:nen ratihiá:tons, tánon’ tsi ní :iot tsi enthotiwennakè:tohte’ ne wísk nihatiwén:nake . Ne ki’ kí:ken ne kwáh téiotohontsióhon akaio’tén:èn, ne ahonwatihretsiá:ron akwé:kon ne onkwehón:we ahatihiatonhseraientehrha’ne tánon’ tówa’ shí:ken rón:nehre’ takaristohrará:kon tsi nahò:ten rotíhson, tánon’ kí’ ne tóhsa aónhton ne Dene raotiwén:na. Wahatinenhrahserón:ni onhkaré:shon enhotiió’ten. Tsieia’tátshon ne wisk nihatiwén:nake wahonwatiia’tará:ko, ne ki’ ne rotikstenhokón:’a, ronwatirihonnién:ni tánon' ne kwáh ronhrónkha ne wahotiió’ten. Ne:’e ki ne teioniatariià:kon iewennonnià:tha wahontenonwará:ko tánon' wahatitó:kenhste tsi ne:’e enwátston tsi enkahia:tonke ne wisk nihatiwén:nake ne Dene. Ne kí’ nón:wa tentehskaén:ion tsi nahò:ten iorihontákwen tsi rotitokénhston ne owén:na. Akwé:kon rotíhson tánon’ rotitokénhston, tánon’ tehotiristohrarà:kon nahò:ten róntstá:ne tsi ionteweienstáhkhwa tánon’ tsi rati’terón:ton. Watenenhraró:ronOhentónhkha tsi watenenhraró:ron WahatiriwahseronniánionNe kí’ ne ákta shikahá:wi tsi na’teiotonhontsióhon aontenenhraró:ron, 5 shiskare Seskeha, wa’thontátken tánon’ sahatitsién:haien tsi niiawénhsere. Ó:ia’ ó:ni, tewenhniserá:ke 9 tánon' 10 shískare 1993 shiiohseró:ten Tyendinaga nón:we tahatitsién:haien . Tho kí’ ne’ nón:we kiakoniarotáhrhon, tánon’ ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra wathontátken Marianne Mithune iontákia’ts. “Berkley” ionterihwaienhstahkhwa’ kó:wa, “California”, nón:we kiakoió’te ronwatirihonnién:ni.Wa’ontateniá:hese ne taierihwáthe’te tsi ní:ioht tsi akahiá:tonke ne owenna’shón:’a. Ne kí’ ne shontontenhniserakié:renhte wa’thontátken ne kiakoniarotáhrhon tánon’ ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra ne Prof. Marianne Mithune, ne wahatihthá:rahkwe’ tsi ní:ioht tsi enkakwatá:kwen ne akahiá:tonke ne owén:na.tánon’ oni tsi nahò:ten iohrhá:rats enkarihonta:ko kí:ken enwatenenhraró:roke. Ne kí’ ne Professor Mithune taierihwakétsko tsi nahò:ten kwáh kaia’takwe’ní:io nó:nen enkatokénhston ne owén:nen. Wa’kierihwáthe’te’ nahò:ten ne’ ne akahía:tónke ne owenna’shón:’a, tánon’ tsi niió:re tsi iorihowá:nen ne aóntston ne kaieronnítstha nó:nen kahià:ton ne Kanien’kéha owén:na. Wa’ehthà:rahkwe tsi na’tekonttihá:nion, tsi na’tetewahronkha’tsherò:ten, tánon’ o’ni tsi ní:ioht tsi kahía:tónkwe ne wahón:nise’, tánon’ tsi nenkaié:ren ne owén:nase’akáhson’. Ne tekení:haton wenhniserá:te tsi wa’thontátken ne kí’ né’e ne akwé:kon tsi nihá:ti ratí:teron wahotinaktó:ta’ne ne thé:nen ahatiri’wanón:ton tóka ni’ aontahontá:ti. Nó:nen enhstó:kenhste ne owén:na wentá:on’k ne’e kí:ken enhserihwahserón:ni’; tsi ní:ioht tsi tekahiatonhkwakhánion, tsi ní:ioht tsi tekawenna’khá:nion, tsi ní:ioht tsi kahiá:ton, tánon’ tsi nenhsié:re ne á:se’ owén:na enhsonniá:nion. Onteri’wanón:ton ó:ni, kwáh ken orihwí:io tsi ne tesatonhontsió:ni ne akatokénhston? Tó:ka’ enhsí:ron “hen!” Oh nonkié:ren? tánon’ oh nahò:ten enkatokénhston? Ne kí’ ne’ ne katokenhstá:nion ne:’e tekaká:nere ne ohiatonhkwa’shón:’a tsi ní:ioht tsi enwátston, tánon’ tsi ní:ioht tsi enwathroríheke tánon’ enkahiatónnionke. Ne kí’ wentá:on’k tenkaia’toréhton tó ní:kon tánon’ ka’niká:ien enwátston ne ohiatonhkwa’shón:’a tekawénnia’ks ó:ni tánon’ ne kaieronnítstha - ne ne é:neken niekáhas tánon’ tewa’sénhtha tsi nón:we ne kwáh entehsakwísron.1972 shikahá:wi thonatá:sawen róntstha kí:ken tsi ní:ioht tsi ratihiá:tons. Ne kí’ é:so’ ensarì:wawa’se nó:nen áhsehre ahsewennahnó:ten ne Kanien’kéha. 1. Se’nionhsakón:shon Tenhse’nión:kahreTékeni ne iewennonnià:tha, tenhse’nión:kahre nó:nen ensenà:ton, ne:’e ne “en” tánon’ “on”. 2. Tekawénnia’ksIorihowá:nen ne tekawénnia’ks ne Kanien’kéha owén:na. Ia’tenkatá’stsi nó:nen sahthá:re. Ne kí:ken karáhston (’) wátston nó:nen kahiá:ton. Thó nón:we nenhsetshén:ri tsi nón:we tekà:ia’ks ne owén:na tsi kí’ nón:wa nikawennò:ten ne: a’én:na (bow), onenon’ónsera (cucumber), tánon' óksa’ (hurry-up). Tenwatté:ni ne tekawénnia’ks (’), kawennénhtha tánon' teiotsistóhkwake (`:) ienwá:ton nó:nen tenhsewennaté:ni. Tsi ki’ ní:ioht nó:nen kanon’tí:io tenhsewennatén:ni, onòn:ta iensewaton. Ne ó:ni sha’té:ioht, tenwatté:ni ne “tkawennénhttha tánon’ teiotsistóhkwake”(`:), tekawénnia’ks ienwá:ton (’) nó:nen thé:nen ienhsahsónteren ne owén:na tánon’ tenhsewennaté:ni. Tsi ki’ ní:ioht nó:nen à:there ienhsahsónteren wa’therí:io ienwa:ton. 3. “h” (ienhsatonserá:reke)Sewakié:ren iah tháhsatste’ ne “h”. Sewakié:ren o:ni kwáh wentá:on’k tsi enhsátste’ ne “h”. Tsi niká:ien ne ratihiatonhseraienté:ri ne rotikstenhokón:’a, róntsthakwe ne “h” nó:nen enhatihiá:ton. Nó:nen énhsátste ne “h” enkahiatonhkókerike tsi ní:ioht tsi entisawennaké:tohte, tánon’ tenkaté:ni nahò:ten íhsehre ahsí:ron. Ska’én:ien tsi na’tekiattíhen ne “wahsé:ton” (it is counted) tánon’ “wahséhton” (it is hidden). Kí:ken ohiatónhkwa “h” kwáh í:ken tsi ioia’takéhnhat tsi ní:ioht tsi wátston. Nó:nen sátston ne “h” sénha ensakié:senhse ne ahsewennahnò:ten tánon’ aesa’nikonhraién:ta’ne ne Kanien’kéha. 4. Kontiwennisa’s “a” “e” “i”Áhsen nikahiatónhkwake ne ne kí’ ne’ kiohrhèn:sha’ konwatina’tónhkhwa
“epenthetic” “ a “ “ e “ “ i “ . Tsi ki’ nón:wa ní:ioht ne: kana:takon, a’the:rakon, wa’kahtahkwahní:non, kahón:wakon.
5. Tsi na’tetewatewennattí:henNe kí’ nón:wa sakarihwíhneken’ne tsi na’tetewatewennattí:hen. Prof. Mithune wa’é:ron tsi ní:ioht tsi tewatá:tis thó ní:ioht tsi wentá:on’k entewahiá:ton, thók nón:we iah thaionkwá:ti tsi na’tetewattihá:nion tówa enkahiá:tonke. Ne kí’ kwa wahonterihwakwí:sron ne tóhsa ahoná:ti tsi ní:ioht tsi thontá:tis, sótsi ne:’e kaia’takwe’ní:io wathró:ris tsi nón:we tisaténkion. Ókia’ke ne owenna’shón:’a wátston ne “w” tánon’ ensathón:te’ne tsi ieiotewén:nate. Ne kí’ nen né’e kaia’takwe’ní:io ónhka ióntstha.
Ne:’e ó:ni tekonttíhen ne “ ti ” káton “ ki ” tánon' “ tsia ” káton “ tsa ”.
Ne ki akwáh iorihowá:nen ne aonthroríhake tsi tkaié:ri arenhákien tsi tekonttíhen. Shé:kon sénha é:so’ saiakwawennatshenrión:ko tsi nón:wa ní:iot ne:
Ne kí’ nón:wa saionkhina’tón:hase oh ní:ioht ne owennase’shón:’a tsi akakwatákwen, Áhsen niiotikiohkwá:ke wentá:on’k enhsátste’ nó:nen sewennonniánions: Tsi nahò:ten sa thará:kwen ne:’e ne tsi naho’tén:shon, 1. Tsi Nikontiia’tó:tenÉ:so’ ne owenna’shón:’a thó ní:ioht tsi kionatáhsawen, watró:ri tsi nikontiia’tó:ten ne naho’tén:shon. Thó ní:ioht tsi konwatina’tónhkwen tsi nikonkiéhrha tówa ni’ tsi nikontiia’tó:ten.
Ókia’ke ne katshé:nen aoierón:ta thaonate’nienténhston.
2. Tsi Nahò:ten ioteríhonteÓkia’ke ne owén:nase ne konwatina’tónhkwen tsi nahó:ten ioteríhonte.
3. Tsi ní:ioht tsi iotoría:neron, ioió’tenhs, tóka’ ni tsi rotiío’tenhs.
4. Tsi Ní:ioht Tsi seniahé:sen
Ne kí’ kí:ken tewenhniserá:ke taionkhiiatahsáhwha’se’ ne nahò:ten aiakwahthá:rahkwe’ nó:nen entewatehnenraroró:ke Seskeha.Wa’erihwá:ren ne Prof. Mithune tsi ne ioiánere ne o:ia taonsetewatátken nó:nen ne ienkáhewe ne akaio’ten:’en ne tsi niiotiianerenhseró:ten tsi tekawennahsonteronnion’.Wá’enhre tsisénha ne’ karí:wes teiotonhontsióhon tsi nikaio’tenhseró:ten. Ne kí’ ne 10 shiskare Seskéha 1993 wahonwatihón:karon shiiohseró:ten akwé:kon wa’thontátken ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke ne Kanien’kehá:ka tánon’ wahatitsiénhaien. Kanien’kéha Owén:na’ Kaié:ri niwenhniserá:ke katsienhaién:tahkwe’ ne aorihwà:ke ne akatokénhston ne Kanien’kéha owenna’shón:’a. Tyendinaga Kanien’keháka tsi thatinakerahserá:ien nón:we tkatsienhaién:tahkwe’, 17 shiskare Seskéha tsi niió:re ne 20 shiskare 1993. Akwé:kon iehón:ne’skwe ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke tsi niká:ien ronwatiia’tarákwen ne Tyendinaga, Wáhta, Ohswéken, Ahkwesáhsne, Kahnawà:ke tánon’ ne Kanehsatà:ke. Wa’thatirihwahsnie’ne ne ne rotikstenhokón:’a, iakotirihonniénni, ratihiatonhserón:ni, rontá:tis ne Kanien’kéha tánon’ ne tehatiwennakha’hsions. Skatne ia’thónkieste, kenkiohkwakwé:kon tsi wahontkennísa, tánon' o:ni wa’thonwatikhahsión:ko ken’nikenkiohkwà:sa’s tsi wa’thatihtharónnion. Ne:’e khok ki’ ne kenkiohkwakwé:kon on:ton ne thé:nen wahatirì:wenhte, nó:nen skátne tsi ia’thotirihwaién:ta’se. Akwé:kon ne iehón:ne’skwe wahonwatirihwaién:hase tsi nahò:ten tenkaia’toréhton. Wa’thatinenhrakháhsi iahià:kshon nihá:ti ne skanén:ra wahatinenhronnianion. Tehniiáhse ne tehniia’toréhtha raononkwè:ta tahniniarotáhrhoke tsi ni karí:wes wa’thatihtharónnion. Tsi kí’ niió:re ne thé:nen akwé:kon wahatirihwanón:we’ne thóne ki ó:nen iahatirihwá:ren ne kenkiohkwakwé:kon. Tekwanonhwerá:tons17 shiskare Seskéha 1993 shiiohsero:ten, teiotonhontsióhon ahsatatshennínion’te. Ne kí’ ne18 shiskare Seskéha 1993 shiiohsero:ten ne:’e ne ohén:ton í:rate ne Tyendinaga Chief Earl Hill, wa’teshakononhwerá:ton ne ronón:kwe ne ià:ia’k nihatinakerahserá:ke. Nó:nen waháhsa ne Chief Earl Hill, ne nón:wa ne ronwahonkará:wi aontahatá:ti Timote Karetu, ne kí’ ne ohén:ton í:rate ne Maori Raotiwén:na (Language Commission) ne New Zealand nón:we, wahshakotahronká:ren. Kahonkará:wi Tahatá:tiTimote Karetu wahathróri tsi nón:we thohténkion 1958 shiiohseró:ten ne’ nikaháwi rotitokénhston ne raotiwén:na. Ne kí’ ne New Zealand raotikó:ra wa’akohró :ri ne ahatitó:kenhste ne raotiwenna’shón:’a tánon’ akwé:kon ne Maori raotihiatonhsera’shón:’a akatokénhston tsi ní:ioht tsi akahiá:tonke. Wahén:ron,”tówa isewéhre ne Kanien’kéha owén:na aóntston, wentá:on’k kí’ thó ní:ioht tsi enkakwatákwen ne aontónhseke akwé:kon ne Kanien’kehá:ka enwá:ton ahatiniáhese”. Thó kí’ ne níkioht tsi nón:we thohténkion.Tsi nahò:ten kahiá:ton ne kahiatonhserá:ke akwé:kon tsi nihá:ti ne nia’tehonhronkha’tsherá:ke ne Maori ratikwénie’s áhontste. Wahahthá:rahkwe’ ne ne:’e khok akatokénhston ne kahiatónnion owén:na iah ne aiontá:ti aorihwà:ke. Akwé:kon ó:ia na’tehonhronkha’tsheró:ten ne khók ki’ tsi akwé:kon tehontate’nikonhraién:ta’s nahò:ten rotihtharáhkwen. Wahèn:ron, tówa tesewatonhontsió:ni ne Kanien’keha kahiatónnion ahatiwennahnó:ten ne kwáh tsik nón:we, wentá:on’k kí’ ne tensewatká:neron ne akatokénhston tsi ní:ioht tsi sewahiá:tons. Wahahtharáhkwe tsi na’tekonttihánion tsi ní:ioht ní:’i tsi tewatá:tis. Tsi niká:ien ne ronhrónkha’s enhatikwé:ni enhonthró:ri nahò:ten kén:ton ne owén:na. Tówa akwé:kon nahò:ten rohtharáhkwen sa’nikonhraién:ta’s iah kí’ thé:nen thakaió’tate, arenhákien tóka ó:ia niharonhka’tsheró:ten tsi róhthare tánon’ iohrókhon ne owén:na ne iah ní:se tehsátstha. Ó:nenk tsi ensa’ni konhraién:ta’ne tsi nahò:ten kén:ton. Iah kí’ ne ónwa’k tahonatahsawákie ronteweiénstha ne owén:na tánon’ kiohrhénsha’ khók ronhrónkha, iah kí’ ne thahoti’nikonhraién:ta’ne. Ne kí’ nó:nen ne ensewahthá:rahkwe ne akatokénhston tsi kahiá:ton ne sewawén:na, ia’teietshiianonhtonnión ne ónwa’k ronteweiénstha. É:so tsi wentá:on’k enietshiié:nawa’se. Ne ionhrónkha ne okwehonwehnéha iah thé:nen thaiakohwíshen no:nen kahía:ton né tsi iakoterièn:tare nahò:ten kén:ton ne owén:na tánon’ iakoterièn:tare ka’nón:we kaieronnítston. Ok ne, ónwa’k ronteweiénstha kwáh iah thénen thaiakoia’takéhnha’ ne tówa iah káneka thé:nen tekaieronnítston ne owén:na. Ok tánon’ ne iah é:so teionhrónkha, iah thaiekwé:ni aiewennahnó:ten tánon’ aionhtró:ri nahò:ten kén:ton.Tsi nikion ne iethirihonnién:ni, teiotonhontsióhon aiethirì:wawa’se, kwah tsi ní:kon entewakwé:ni, ne on:wa’k ronteweiénhstha. Tsi Nahò:ten KarihwísonNónen waháhsa tsi wahtshionkwatá:ti ne ronwahonkará:wi, ne kí’ ne tehatiia’toré:tha wahontenenhrónni ne aontahatirihó:wanahte nahò:ten karihwison ionkwaio’ténhsere tsi ionkwatenenhraró:ron. Ne kí’ kí:ken ne tsi nahò:ten karihwisa’ánion:
Iewennonnià:thaNe kí’ tahonkié:renhte wahatihthá:rahkwe ne kenkiohkwakwé:kon, oh na’kahiatonhkó:tens enwátston. Akwé:kon ne Kanien’kehá:ka ne:’e róntstha ne teiotiniatariiá:kon ohiatonkwa’shón:’a. Wakié:sen ki’ ne’ tsi wa’tewatóhetste’. Ne kí’ ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra, skátson tsi wahonthró:ri oh ní:ioht ne Kanien’keha tsi ratihiá:tons, tsi nón:we nithonenónhseron. Ne:’e tahontó:rokte’ ne aontahontá:sawen tahatiia’torehtánion tánon’ tahatihtharónnion oh ní:ioht tsi enkakwatákwen ne akatokénhston tsi ní:ioht tsi entewahiá:ton.Iá:ia’k nihá:ti tahontá:ti ne tehatiia’torehtha raotinén:ra ,shatiia’tatshon ne iá:ia’k nikanakerahserá:ke nón:we nithonenónhseron. Ne:’e kí:ken kaieronnítstha wátston ne ónwa nikaháwi:
Tsi niió:re wahatíhsa ronwatina’tónni, sók wathatinenhrakhahsión:ko ià:ia’k nikanèn:rake, wahatinenhrón:nianion oié:ri nihá:ti ne skanèn:ra. Ne kí’ kí:ken ià:ia’k nikanèn:rake wahonwatiri’wanón:tonhsene: ahatirì:wenhte tsi ní:ioht tsi enkahiá:tonke ne Kanienkéha tsi niká:ien ne ohiatonhkwa’shón:’a enwatston, tánon’ tsi ní:ioht tsi enkaieronnítstonhake. Akwé:kon ahatirihwanón:we’ne, sók iaonsahatirihwenhawe nó:nen ne kenkiohkwakwé:kon enshontenenhraró:roke. Ne kíken akwé:kon wahatirihwanón:we’ne ne Kanien’kéha ohiatonhkwa’shón:’a enwátston. Kontiwennísa’s:Aa, Ee, Ii, Oo, En en, On on Kontihiatonhkwakwe’ní:io’s:Hh, Kk, Nn, Rr, Ss, Tt, Ww, Yy KaieronnítsthaNe kí:ken ne Kanien’kéha konwatina’tonhkwa ne kaieronnítstha
Kaieronnítstha Tsi Nahó:ten Sá:ton(?) Kari’wanóntha Kaieronnítstha Tsi ní:ioht ne owén:nase enkáhson:Ne kí’ ne Seskéha 19 shískare 1993 shiiohseró:ten, káhson ne Kanien’kéha owenna’shón:’a ne iah teionkwawennaién:tahkwe “vowel,” “consonant,” “alphabet” tánon’ “syllable” ne kí’ kí:ken enkawennatshénrion ne Kanien’kéha éntewatste. Akwé:kon ne ronwatiia’tarakohá:ton wa’thonte’nikonhrakén:ni, tánon’ wahatihiatónion, ne raotiwenna’shón:’a, tánon’ nahò:ten wahatíhsa, tánon’ sahonwatirihwahéhrhahse’ ne kenkiohkwakwe:kon. Thó kí’ nón:we akwé:kon ia’thatí:iehste’ tánon’ wahatirakohá:ton ka’niká:ien enwátston.Thó:ha akwé:kon ne wahontewennonniánion, ne tahatika’én:ion tsi nikaiéhrha tówa ni tsi nahò:ten wathró:ris. Ne kí:ken kahiatónnion ne tsi nahò:ten tahónhtka’we.
Ne:’e ó:ni kí:ken kahiatónnion ionsahatí:ieste tsi ó:nen kenkiohkwakwé:kon sahontkennísa.
Áhsen nikawén:nake - Kawennon:nis Kawennonniá:tha tánon’ Tekawennakhas - tahontka’we ne Kiohrhén:sha owén:na “syllable”. Tekawennákhas ki’ ia’thotirihwaié:ta’se ne aonston. Ne kí’ kí:ken wahatitó:kenhste ne Kanien’kéha owenna’shón:’a enwátston.
Ne kí’ ne 20 shískare Seskéha 1993 shiiohsero:ten, ne ne kaieríhaton wenhniseratá:kie shikatsiénhaien, thó ne ó:nen sahatika’én:ien tánon’ wahatirí:wenhte. Wahatitó:kenhste ne Kanien’kéha owenna’shón:’a tsi ní:ioht tsi enkahía:tonke tánon’ wahonterien’tatshén:ri oh nenkaié:ren ne owén:nase akawennonniánionke. Akwekon wahatirihwanón:we’ne tsi énhontste ne “y” ne Tyendinaga tanon ne Ohswé:ken tsi thatinakerahserá:ien. Kahonkará:wi Tahatá:tiNe kí’ ne ohna’kénhkha tahatáti Mr. Gary Wilson, M.P.P., Kingston né:’e tehotiié:nen ne “Minister of Education tánon’ Training”. Ne kí ne’ wahathró:ri tsi nahò:ten tekarihwáhsnie tánon’ kakária’ks. Wahèn:ron tsi ó:ni ká:ien ne aiakorì:wawa’se ne ratiksa’okón:’a tówa iah tehaweientéhtas. Ne kí’ ó:ni’ wahèn:ron iekarihwá:reks ne aontáweia’te ne ionteweienstahkhwa’kó:wa ne nia’teionkwehonwehtsherá:ke raotiwén:na. Lakehead University (Ionteweienstahkhwa’kó:wa) tánon’ Mohawk College (Kanien’kéha Ionteweienstahkhwa’kó:wa) ó:nen kí’ né’e iotaweiá:ton ne onkwehón:we raotiwén:na. Thó kí’ ní:ioht tsi kaieronní’tstha ne kakoráhsera tsi tekarihwáhsnie’. Sénha kí’ nón:wa tsi niióhseres ne 1995,” ne:’e ne Onhontsiakwé:kon tsi Ratinakerénion ne rononkwehón:we aóhsera”. Ohna’kénhkha Tonsahontátken
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kawennísa’as | (vowel) |
| kontiwennísa’as | (vowels) |
| kahiatonhkwakwe’ní:io | (consonant) |
| kontihiatonhkwakwe’ní:ios | (consonants) |
| iewennonnià:tha | (alphabet) |
| tekawennákhas | (syllable) |
| ohiatonhkwa’shón:’a | (letters) |
Okia’ke “i” tánon’ okia’ke “y” róntstha. Iah thaon:ton ne tetiá:ron aontston ne kahiatonhkwakwe’ní:io aorihwá:ke.
Ne kí’ ne teiotiniatariiá:kon ohiatónkwa enwátston ne Kanien’kéha owén:na’ tsi enkahiá:tonke. Kén:thó kí’ kahiatónnion.
| Kontihiatonhkowa:nen’s (upper case) |
A, E, H, I, K, N, O, R, S, T, W, Y |
| Ken’nikontihiatonhkwá:sa’s (lower case) |
a, e, h, i, k, n, o, r, s, t, w, y, |
| Kontiwennísa’as (vowels) |
a, e, i, o, en, on |
| kontihiatonhkwakwe’ní:ios (consonants) |
h, k, n, r, s, t, w, y |
Tsi kí’ ní:ioht ne kiohrhènsha, thó kinne’ ní:ioht ne Kanien’kéha kontiwennísa’as, ken’niiónsha tánon’ í:ions. Ne khók tekiattíhen tsi eniokè:tohte ne tenhse’nión:kahre kawennísa’as, tóka ni’ kaieronnítston ne tkawennénhtha tóka ni’kawennakara:táts.
A E I O En On
Í:ions (Teiotsistóhkwake) ne kawennísa’as
a: e: i: o: en: on:
Í:ions (Teiotsistóhkwake) ne kawennísa’as tánon’ kawennakará:tats
á: é: í: ó: én: ón:
Í:ions (Teiotsistóhkwake) ne kawennísa’as tánon’ kawennénhtha
à: è: ì: ò: èn: òn:
| áhta | shoe |
| wáhta | sugar maple |
| éhsa | black ash |
| ehtà:ke | below |
| ísi' | over there |
| ísta | mother |
| óksa | hurry up |
| óhonte | green |
| éntene | I will go with you |
| énska | one |
| ónhka | who |
| onon’ónsera | pumpkin |
| akwá:wen | mine |
| kaná:ta | town |
| é:neken | above |
| é:so’ | alot |
| í:i | I |
| í:se | you |
| ó:iente | wood |
| ó:kwire | tree |
| én:keke | I will eat it |
| skén:nen | peace |
| ón:ta | pail |
| onón:tsi | head |
| à:there | basket |
| akià:tawi | dress |
| è:rhar | dog |
| osahè:ta | beans |
| ohì:kta | thorn |
| anì:tas | skunk |
| orì:wa | business, fault, matter |
| takò:s | cat |
| oh nahò:ten | what |
| aten’èn:ra | fence |
| kanèn:nawen | pipe |
| thèn:teron | he is at home |
| onòn:ta | milk |
Ne kí:ken ne kontihiatonhkwakwe’ní:io’s tánon’ tsi ní:ioht tsi enwátston.
Ohiatónhkwa “h”
| hen | yes |
| hanio | come on |
| káhi | fruit |
Tenkawennaté:ni toka’ enhsó:roke ne “h” toka ‘ ni’ iah.
| oká:ra (eye) | ohká:ra (splinter) |
Kwah ieká:ien tsi ní:ioht tsi entisawennakè:tohte tánon’ ensarì:wawa’se ne ahsewennahnó:ten. Ioánere tsi enhshena’tónnion ne owenna’shón:’a nó:nen sátston ne “h”.
| ahthén:no | ball |
| ohiatónhkwa | pencil |
| kahnhóha | door |
| O’wà:ron (meat) | |
|---|---|
| ka’wahrí:io | it is nice meat |
| ka’wahráksen | it is rotten meat |
| ka’wahrowá:nen | it is a big piece of meat |
| Okà:ra (eyes) | |
| tekakahrí:ios | it has nice eyes |
| kakahráksen | it has bad eyesight |
| tekakahrowá:nen’s | it has big eyes |
| Iató:rats | They (two) hunt. |
| Ka’non:we nihiató:rats? | Where are they (two) hunting? |
| Ka’non:we iehiató:rats? | Where (over there) are they (two) hunting? |
| Thiató:rats ken? | Are they hunting (over there)? |
| Ken’nihrá:’a | He is small. |
| Tehníkhen | They are twins. |
| Oh nihrohnhò:ten | What is he like? |
| ró:ta’s | he sleeps |
| iah tehó:ta’s | he doesn’t sleep |
| iah tehonorónse | he is not loosing strength |
| rén:teron | he is home |
| then:teron ken? | is he at home (over there)? |
(b) Ne:’e nó:nen “ronnónha” kén:ton ne “r” ó:nen’k tsi “h” enwátston tóka thé:nen ohén:ton entehshiá:ton.
| rotinonwáktani | they are sick |
| thotinonhwáktani | they are sick (over there) |
| ronatehiá:ron | they are grown up |
| nihonatehiá:ron | they have grown! |
| oh nihotiié:ren? | What did they do? |
| Oh nihaia’tò:ten? | What does he look like? |
| Oh nihatiéhrha? | What is he doing? |
| Oh nihonhnhò:ten? | What is he like? |
| Oh nihonkwehonwehserò:ten? | What native group is he part of? |
| Oh niho’tarò:ten? | What clan is he? |
| Eh thó nihaia’tò:ten | That is his type. |
| Eh thó nihaiéhrha | That is what he is doing. |
| Kahnawà:ke | on the rapids |
| kanawà:ke | on the swamp |
| wahsé:ton | it is counted |
| wahséhton | it is hidden |
| tóka’ | maybe |
| tóhka | several |
| tehokahnerátie | he is looking at him |
| tahoká:nerake | he looks at him (maybe) |
| ohká:ra | splinter |
| okà:ra | eye |
Tówa iah thahsátste ne “h” sewakié:ren kwáh iah owén:na té:ken nahò:ten íhsehre ahsí:ron
| tóhsa | don’t |
| tosa | no meaning |
| Kanehsatà:ke | Oka |
| kanesatà:ke | no meaning |
| iohrèn:ton | it is hanging |
| áhta | shoe |
| ahthén:no | ball |
| kahsén:na | name |
| kanónhsa | house |
| iakonorónhkwahkwe | she used to love her |
| iehnekíhrhahkwe | she used to drink |
| o’wháhsa | o’fahsa | skirt |
| ohwhará:ne | ohfara:ne | caterpillar |
| saten’kéhwhen | saten’kehfen | You are jealous. |
| Tó: nihá:ti? | How many of them? |
| Kah n hóha | door |
| Kah n hotónkwa | keys |
| akia’táh nha | belt |
| atenentsháh nha | watch |
| iónhnhe | It lives. |
| sehnhó:ton | Open the door. |
| konwahnhá’skwe | They used to hire her. |
| shakotirihonnién:ni | They teach her (or them). |
| shakotiienawá:se | They help her. |
| shakorihonnién:ni | He teaches her (or them). |
| shakohró:ri | He told her (or them). |
| shakotihró:ri | They told her (or them). |
| shonkeninón:we’s | He likes us (two). |
| shonkwanón:we’s | He likes us. |
Eniohrhenhnéhson niió:re iesathroriá:ton.
| enhanonwenhserário | He will beat her. |
| enhá:ken | He will see her. |
Ok ne kí:ken owenna’shón:’a “akaónha” ne’ kén:ton ne “h”
| khenorónhkhwa | I love her. |
| khenón:we’s | I like her. |
| kherihonnién:ni | I teach her. |
“Raónha kén:ton ne “h”
| shonkeninón:we’s | He likes us. (dual form) |
| shonkwanón:we’s | He likes us. (plural form) |
| shakonón:we’s | He likes her. |
| ehtsien:’a | your son |
| ehnón:we | there (the specific place) |
| ehtshenorónhkhwa | you love him. |
| ehtshiató:ri | you send him |
| ehken thèn:teron | He lives there. |
| ehtshró:ri | Tell him. |
| ehtshateré:’a | your grandson |
| hro:non | |
|---|---|
| Kahnawa’kehró:non | people from Kahnawà:ke |
| Wahtahró:non | people from Wáhta |
| Kanehsata’kehró:non | people from Oka |
| hsi | |
| 1) serihsi | Take it off. |
| 2) stakwaríhsi | Straighten it. |
| 3) se’horókhsi | Uncover it. |
| hsions | |
| 1) tewatekhahsions | It separates. |
| 2) ra’rhorokhsions | He removes the cover/blanket. |
| 3) ranontekhsions | He removes the cover of a jar. |
| hkhwa | |
| ionterihwaienhstáhkhwa | school (Kahnawà:ke dialect) |
| ionteweienhstáhkhwa | school (Ahkwesáhsne dialect) |
| ionte’nientenhstáhkhwa | a ruler (an instrument for measuring) |
| hne | |
| atekhwahráhne | on the table |
| anitskwahráhne | on the chair |
| hkwen | |
| sakatatehiahrahkwen | I reminded myself. |
| hkwa | |
| ohiatónhkwa | pencil |
| htsher | |
|---|---|
| watokwahtsheri:io | It is a nice spoon. |
| watokwahtsheraksen | It is ugly. |
| ken’niwatokwahtsherá:’a | It is a small spoon. |
| watokwahtsherowá:nen | It is a big spoon. |
| ken’niwatokwahtsherésha | It is a short spoon. |
| ht | |
| ka’serehti:io | It is a nice car. |
| ka’serehtaksen | It is an ugly car. |
| ken’ nika’serehta:’a | It is a small car. |
| ka’serehtowa:nen | It is a big car. |
| hser | |
| kaia’tonnihseri:io | It is a nice doll. |
| enhshonwenhnónksa | They will go back and get him. |
| tenhshonwaterahtá:na | They will go back and meet him. |
| enhshia:ton | You write it. |
| ahshia:ton | You ought to write it. |
| oh nihsakiehrha? | What are you doing. |
| enhshahten:ti | He will go home. |
| ensehsahten:ti | You will go back home. |
| oháha | road |
| ohónte | grass |
| kahonwé:ia | boat |
| ahthén:no | ball |
| kákhwa | food |
Ne:’e nó:nen kawennísa’as tekiatahsón:tere ne “k” thó nikawennó:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “g” (good)
| kén:tho | here |
| kén:ton | it means |
| kátke | when |
Ne:’e nó:nen kahiatonhkwakwe’ní:io tekiatahsón:tere ne “k” thó nikawennò:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “k” (key).
| khiá:tons | I write. |
| atekhwà:ra | table |
| eksá:’a | little girl |
| nà:kon | under |
| niá:wen | thank you |
Ne’ ohiatónhkwa “r” thó nikawennó:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “rl” (Kahnawa:ke)
Ne’ ohiatónhkwa “r” thó nikawennó:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “l” (Ahkwesáhsne)
| érhar | dog |
| okár:a | story |
Ne:’e nó:nen kawennísa’sa tekiatahsón:tere ne “s” thó nikawennó:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “z” (zoo).
| só:ra | duck |
| sén:ta | sleep |
Ne:’e nó:nen kahiatonhkwakwe’ní:io tekiátahsón:tere ne “s” thó nikawennó:ten, tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “s” (step)
| shiá:ton | write |
| stáhko | take out |
Ne:’e nó:nen kawennísa’as tekiatahsón:tere ne “t” thó nikawennó:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “d” ( dog).
| takò:s | cat |
| tásha | Bring it to me. |
Ne:’e nó:nen kahiatonhkwakwe’ní:io tekiatahsontere ne “t” thó nikawennó:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhen´:sha “t” (Tom)
| thí:ken | that |
| thó | there |
| thetén:re | yesterday |
| tka’wá:ra | meat pie |
Ne:’e nó:nen “h” tekiatahsón:tere ne “w” thó nikawennó:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sha “f” (fat).
| óhwhare | fur |
| o’wháhsa | skirt |
Ne:’e nó:nen kawennísa’as tekiatahsón:tere ne “w” thó nikawennò:ten tsi ní:ioht ne Kiohrhén:sa “w” (will)
| ón:wa | now |
| watá:wens | It swims. |
“y” róntstha ne Tyendinaga tánon’ Ohswé:ken.
kakwí:yo
ohyatónhkwa
yatá:wens
"I” rontstha ne Ahlwesahsne, Kahnawà:ke, Kanehsatá:ke tánon’ Wahta.
| kakwí:io | good food |
| ohiatónhkwa | pencil or letter |
| iatá:wens | They (two) are swimming. |
Tekonhsonteránion ne kontiwennisa’as (ia). Tekonhsonteránion ne kontihiatonhkwakwe’ní:io’s (th).Nok ó:ni tekonsonteránion ne kontihiatonhkwakwe’ní:io’s tánon’ kontiwennísa’as (ka).
| ia ie io ien ion | |
|---|---|
| iaó:te | It is windy. |
| ie’níkhons | She is sewing. |
| ioió’te | It works./She is working. |
| oièn:kwa | tobacco |
| iontá:wens | She is swimming. |
| kh kw th ts wh | |
| khiá:tons | I write. |
| tesenónniahkw | You dance. |
| thén:teron | He is at home. |
| tsiénthos | You are planting. |
| o’wháhsa | skirt |
Áhsen nikahiatonhserá:ke kakwatákwen ne aesana’tón:hahse tsi nikontiwennó:ten’s ne ohiatonhkwa’shón:’a nó:nen tewahsonteronnion. Ne kí’ ne kiokierénhton kakwatákwen ensanatón:hahse tsi nikawennó:ten ne tekawennákhas nó:nen kahiatonhkwakwe’ní:io tánon’ kawennisa’as tewahsón:tere. O:ni tsi nikawenó:ten ne tekawennakhas nó:nen nek ne kontiwennisa’as tewahsontere, tánon’ o:ni nó:nen nek ne kontihiatonkwakwe’ní:ios tewahsón:tere. Ne tekeniháton kakwatákwen, ne kí’ ne’ ne ohiatónhkwa “h” tsi ieiotténion ne tekawennákhas nón:we niwatstánion . Ne ne shontakahá:wi iah tehatihiá:tonhskwe ne “h”. Nek tsi ne rotikstenhokón:’a, ronnó:roks kwáh tsi nón:we enhonathón:te’ne. Ne kí’ tsi setewaniáhese ne ohiatónhkwa “h” tsi ieiotténion ne tekawennákhas, sénha io’nikonhraién:ta’t nahò:ten sáhthare tánon’ ioiánere nó:nen entisawennakè:tohte’. Ne ahsénhaton kakwatákwen ne kí’ ne’ne tekawénnia’ks akwé:kon niewatstá:nion tsi ieiótte’ ne tekawennákhas.
Kakwatakohá:ton skátshon kaieronní’tston
| oháha | ha | road |
| oháhsera | hah | light |
| sha’te:kon | ha’ | eight |
| iata:wens | ia | Two of them are swimming. |
| iah the:nen | iah | nothing |
| ia’teso:ia’k | ia’ | Aim it. |
| Kanien'keha tsi
nikontiwenno:tens 1. Mohawk Sound Chart | ||||||
| a | e | i | o | en | on | |
| h | ha | he | hi | ho | hon | |
| hi | hia | hie | hio | hien | hion | |
| k | ka | ke | ki | ko | ken | kon |
| kh | kha | khe | khi | kho | khen | khon |
| khi | khia | khie | khio | khien | khion | |
| ki | kia | kie | kio | kien | kion | |
| n | na | ne | ni | no | nen | non |
| ni | nia | nie | nio | nien | nion | |
| r | ra | re | ri | ro | ren | ron |
| s | sa | se | si | so | sen | son |
| sh | sha | she | shi | sho | shen | shon |
| shi | shia | shie | shio | shien | shion | |
| t | ta | te | ti | to | ten | ton |
| th | tha | the | thi | tho | then | thon |
| thi | thia | thie | thio | thien | thion | |
| ti | tia | tie | tio | tien | tion | |
| w | wa | we | wi | wen | ||
| khw | khwa | khwe | khwi | khwen | ||
| kw | kwa | kwe | kwi | kwen | ||
| wh | wha | whe | whi | when | ||
| i | ia | ie | io | ien | ion | |
| ts | tsa | tse | tsi | tso | tsien | tson |
| tsh | tsha | tshe | tshi | tsho | tshen | tshon |
| tshi | tshia | tshie | tshio | tshien | tshion | |
| tsi | tsia | sie | tsio | tsien | tsion | |
| y | ya | ye | yo | yen | yon | |
| ia | ie | io | ien | ion | ||
| h | hia | hie | hio | hien | hion | |
| k | kia | kie | kio | kien | kion | |
| kh | khia | khie | khio | khien | khion | |
| n | nia | nie | nio | nien | nion | |
| r | ria | rie | rio | rien | rion | |
| s | sia | sie | sio | sien | sion | |
| sh | shia | shie | shio | shien | shion | |
| t | tia | tie | tio | tien | tion | |
| th | thia | thie | thio | thien | thion | |
| ts | tsia | tsie | tsio | tsien | tsion | |
| Kanien'keha tsi
nikontiwenno:tens 2. Mohawk Sound Chart | ||||||
| ah | eh | ih | oh | enh | onh | |
| h | hah | heh | hih | hoh | henh | honh |
| hi | hiah | hieh | hioh | hienh | hionh | |
| k | kah | keh | kih | koh | kenh | konh |
| kh | khah | kheh | khih | khoh | khenh | khonh |
| khi | khiah | khieh | khioh | khienh | khionh | |
| ki | kiah | kieh | kioh | kienh | kionh | |
| n | nah | neh | nih | noh | nenh | nonh |
| ni | niah | nieh | nioh | nienh | nionh | |
| r | rah | reh | rih | roh | renh | ronh |
| s | sah | seh | sih | soh | senh | sonh |
| sh | shah | sheh | shih | shoh | shenh | shonh |
| shi | shiah | shieh | shioh | shienh | shionh | |
| t | tah | teh | tih | toh | tenh | tonh |
| th | thah | theh | thih | thoh | thenh | thonh |
| thi | thiah | thieh | thioh | thienh | thionh | |
| ti | tiah | tieh | tioh | tienh | tionh | |
| w | wah | weh | wih | wenh | ||
| khw | khwah | khweh | khwih | khwenh | ||
| kw | kwah | kweh | kwih | kwenh | ||
| wh | whah | wheh | whih | whenh | ||
| i | iah | ieh | ---- | ioh | ienh | ionh |
| ts | tsah | tseh | tsih | tsoh | tsienh | tsonh |
| tsh | tshah | tsheh | tshih | tshoh | tshenh | tshonh |
| tshi | tshiah | tshieh | tshioh | tshienh | tshionh | |
| tsi | tsiah | tsieh | tsioh | tsienh | tsionh | |
| iah | ieh | ioh | ienh | ionh | ||
| h | hiah | hieh | hioh | hienh | hionh | |
| k | kiah | kieh | kioh | kienh | kionh | |
| kh | khiah | khieh | khioh | khienh | khionh | |
| n | niah | nieh | nioh | nienh | nionh | |
| r | riah | rieh | rioh | rienh | rionh | |
| s | iah | sieh | sioh | sienh | sionh | |
| sh | shiah | shieh | shioh | shienh | shionh | |
| t | tiah | tieh | tioh | tienh | tionh | |
| th | thiah | thieh | thioh | thienh | thionh | |
| ts | tsiah | tsieh | tsioh | tsienh | tsionh | |
| Kanien'keha tsi
nikontiwenno:tens 3. Mohawk Sound Chart | ||||||
| a' | e' | i' | o' | en' | on' | |
| h | ha' | he' | hi' | ho' | hen' | hon' |
| hi | hia' | hie' | hio' | hien' | hion' | |
| k | ka' | ke' | ki' | ko' | ken' | kon' |
| kh | kha' | khe' | khi' | kho' | khen' | khon' |
| khi | khia' | khie' | khio' | khien' | khion' | |
| ki | kia' | kie' | kio' | kien' | kion' | |
| n | na' | ne' | ni' | no' | nen' | non' |
| ni | nia' | nie' | nio' | nien' | nion' | |
| r | ra' | re' | ri' | ro' | ren' | ron' |
| s | sa' | se' | si' | so' | sen' | son' |
| sh | sha' | she' | shi' | sho' | shen' | shon' |
| shi | shia' | shie' | shio' | shien' | shion' | |
| t | ta' | te' | ti' | to' | ten' | ton' |
| th | tha' | the' | thi' | tho' | then' | thon' |
| thi | thia' | thie' | thio' | thien' | thion' | |
| ti | tia' | ite' | tio' | tien' | tion' | |
| w | wa' | we' | wi' | wen' | ||
| khw | khwa' | khwe' | khwi' | khwen' | ||
| kw | kwa' | kwe' | kwi' | kwen' | ||
| wh | wha' | whe' | whi' | when' | ||
| i | ia' | ie' | io' | ien' | ion' | |
| ts | tsa' | tse' | tsi' | tso' | tsien' | tson' |
| tsh | tsha' | the' | tshi' | tsho' | tshien' | tshon' |
| tshi | tshia' | tshie' | tshio' | tshiien' | tshion' | |
| tsi | tsia' | tsie' | tsio' | tsien' | tsion' | |
| ia' | ie' | i:i' | io' | ien' | ion' | |
| h | hia' | hie' | hi:i' | hio' | hien' | hion' |
| k | kia' | kie' | ki:i' | kio' | kien' | kion' |
| kh | khia' | khie' | hhi:i' | khio' | khien' | khion' |
| n | nia' | nie' | ni:i' | nio' | nsien' | nion' |
| r | ria' | rie' | ri:i' | rio' | rien' | rion' |
| s | sia' | sie' | si:i' | sio' | sien' | sion' |
| sh | shia' | shie' | shi:i' | shio' | shien' | shion' |
| t | tia' | tie' | ti:i' | tio' | tien' | tion' |
| th | thia' | thie' | thi:i' | thio' | thien' | thison' |
| ts | tsia' | tsie' | tsi:i' | tsio' | tsien' | tsion' |
Ne kí:ken ne “Kaieroní’tstha” nó:nen kahiá:ton ne Kanien’kéha owén:na
Enwakié:sen’ne nó:nen enhsewennahnó:ten tánon’ enshiá:ton ne Kanien’kéha owén:na tóka enhseniáhese’ ne kaieronní’tstha karahstánion. Ne:’e ne ónwa’k ronteweiénhstha ne Kanien’kéha owén:na wenta:’onk enhoti’nikonhraién:ta’ne oh niiorihò:ten ne kaieronní’tstha. Ne ne ronhrónkha ne Kanien’kéha, enhatiienteré’stsi nó:nen enhonathón:te’ne, nek ki’ tsi wentá:on’k ó:ni’ ne:’e enhonteweiénste nó:nen enhatihiatónnion ne Kanien’kéha owén:na, ne aontakaié:ri’ke tsi nón:we enkaieronní’tston. Ne kí’ ne ón:wa’k ronteweiénstha ne Kanien’kéha owén:na iah thahatikwé:ni ne ahontá:ti tówa ni ahatiweientehta’ ne tówa shi iah teká:ien ne kaieronní’tstha. Ne tsi sótsi iah thé:nen tehatirihwaienté:ri ne owén:na, kwáh iah thé:nen thahotiia’takéhnha ne kahiatonhsera’shón:’a. Tsi ó:nen tewátstha ne kaieronnítstha tsi tewahiá:tons ne Kanien’keha owén:na, eniakoia’takéhnha ne ón:wa’k ronteweiénstha ok ó:ni ne ronhrónkha.
Ne:’e kí:ken wénta:onk enhatién:tere’ne;
Tsi nón:we ostónha entehsahkwísron ne tekawennákhas, tho nón:we enhsetshén:ri ne kaieronnitstha. Kontiwennísa’as kontén:ro tsi ieiotte ne tekawennkhas ne’ enhsetsén:ni ne tekawénnia’ks.
Thó ní:ioht tsi enkaieronnítston ne kawennénhtha tánon’ Teiotsistóhkwake (`:)
| à:there | basket |
| kà:sere | car |
| oròn:ia | blue |
| ó:kwire | tree |
| karón:to | bureau |
| istén:’a | mother |
| enkahtén:ti | I shall go. |
Ne kí:ken enwátston tsi enkaráhston (´).
| kéntskare | rug |
| ónerahte | leaf |
| oháhsera | light |
| káhi | fruit |
Enhsienteré’stsi sótsi kwáh ia’tenkatá’stsi ne owén:na. Ne wátston kí:ken ne tekawénnia’ks (´).
| Kiokierénhton | a’én:na’ | bow |
| Ahsén:nen nón:we | Kanien’kéha’ | Mohawk |
| Ohnakénkha | istén:’a | mother |
| ià:ia’k | six | |
| sha’tewenhniserò:ten | It’s the same kind of day. | |
| wakia’tawi’tsherí:io | It is a nice dress. | |
| akià:tawi | dress |
Sewakié:ren ne tekawénnia’ks ó:ia ioteríhónte. É:ren enkahá:wihte ne kawennénhtha tánon’ teiotsitóhkwake nó:nen ne khok wátston ne ken’nikawennéhsha kiotahshá:ronte owén:na, tánon’ ne iehiatonhkwahsontéhrha ne ohna’kénkha tánon’ nó:nen enwahsón:terake ne owén:na ne kwáh oia nahò:ten kén:ton tówa ni’ á:se owén:na. Ok ó:ni ne “tekawénnia’ks,” ne aonaktà:ke tenhskata’ne ne “kawennénhtha tánon’ teiotsistohkwake’ nó:nen thé:nen ienhsahsónteren ne ken’nikawennéhsha.
| a'én:na | bow |
| a'nó:wara | turtle |
| o'nón:na | splint |
| o'nónhkwa | bottom of an item |
| o'wà:ron | meat |
| o'tá:ra | chimney |
| o'kèn:ra | dirt |
| katsi'tsí:io | It is a nice flower. |
| otsì:tsia | flower |
| wa'arí:io | It is a nice curtain. |
| à:are | curtain/net |
| ka'serehtí:io | It is a nice car. |
| kà:sere | car |
| wakia'tawi'tsherí:io | It is a nice dress. |
| akià:tawi | dress |
| kastaro'kwí:io | It is a nice necklace. |
| ostarò:kwa | necklace |
| wá:keke' | I ate it. |
| én:keke' | I shall eat it. |
| á:keke' | I ought to eat it. |
| wa'kenóhare' | I did wash it. |
| enkenénhsko' | I shall steal it. |
| wakhní:non' | I bought it. |
| enkhní:non' | I shall buy it. |
| a'shon:'a | |
|---|---|
| atekhwahra'shón:'a | tables (a variety of tables) |
| kahiatonhsera'shón:'a | papers |
| o'tara'shón:'a | chimneys |
| 'okon:'a | |
|---|---|
| ratiksa'okón:'a | children |
| kheiatere'okón:'a | my grandchildren |
| rotiksten'okon:'a | old people |
| 'onhskon | |
|---|---|
| iakotehre'ónhskon | She is a widow. |
| 'kenha | |
|---|---|
| akitshenen'kénha | my horse that I had |
| akwakia'tawi'tshera'kénha | my dress that I had |
| akenonhsa'kénha | my house that I had |
| 'tsher | |
|---|---|
| wakia'tawi'tsherí:io | It is a nice dress. |
| wakia'tawi'tsheráksen | It is an ugly dress. |
| ken'niwakia'tawi'tsherá'a | It is a small dress. |
| wakia'tawi'tsherowá:nen | It is a big dress. |
| ken'niwakia'tawi'tsherésha | It is a short dress. |
| 't | |
|---|---|
| kanehsio'tí:io | It is a nice cabbage. |
| kanehsio'táksen | It is a rotten cabbage. |
| ken'nikanehsio'tá:'a | It is a small cabbage. |
| kanehsio'towá:nen | It is a big cabbage. |
| ase'tsi | It is new. |
| wa'arasé'tsi | It is a new curtain. |
| waten'enhráse'tsi | It is a new fence. |
| kahiatonhkwasé'tsi | It is a new pencil. |
| iokaion:'on | It is old. |
| io'arakaión:'on | It is an old curtain. |
| ioten'enhrakaión:'on | It is an old fence. |
| iohiatonhkwakaión:'on | It is an old pencil. |
| a:'a | |
|---|---|
| ken'niwa'ará:'a | It is a small curtain. |
| ken'niwaten'enhrá:'a | It is a small fence. |
| ken'nikahiatonhkwá:'a | It is a small pencil. |
| a'én:na | bow |
| o'wháhsa | skirt |
| o'karahsnéha | evening |
| onon'ónsera | pumpkin |
| iakaon'wéskwani | She likes it. |
| ionte'nientenhstáhkhwa | rules |
| tewata'sharí:sas | scissors |
| wakia'torókstha | cover |
| rotisken'rakéhte | boys |
| tekonwaren'kénnion | They tricked her. |
| skária'k | pay for it |
| ià:ia'k | six |
| sanó:wen't | lier |
| tasatáweia't | come in |
| sén:ta's | You are sleeping. |
| iakwáhsa's | We finish it. |
| kón:ne's | They are here. |
| kanonhsí:io's | nice houses |
| raksá:'a | boy |
| eksá:'a | girl |
| riién:'a | my son |
| istén:'a | my mother |
| Tó: niiohwistá:'e | What time is it? |
| iokaión:'on | It is old. |
| Tó: nenkahwistá:'eke | What time will it be? |
| à:share | knife |
| Oh niwa'sharò:ten | What type of knife is it? |
| Oh niwa'sharo'ténhne | What type of knife was it? |
| tánon' | and |
| káti' | then |
| é:so | a lot |
| tó:ka' | I don't know. |
| ó:ni' | also |
| ísi' | over there |
| tóka' | or |
| kí' | though |
| kháre' | again |
Ne khók kí’ tsi iah sótsi teshatiniahé:sen nón:wa ne tekawénnia’ks ne tsi ieio’ttenion ne owén:na. Ókia’ke rón:ton, tóhsa aóntston ne tsi ieiótte ne owenna’shón:’a, tsi nón:wa ní:ioht ne “Ahthén:no’” tówa iah thakahiá:tonke enhsí:ron “Athén:no.”
Enwátston ne kahiatonhkowá:nen’s nó:nen enshiá:ton ne Kanien’kéha owenna’shón:’a. Tsi kí’ ne ní:ioht tsi wátston ne Kiohrhèn:sha’ thó ní:ioht tsi entewaniá:hese, ne Kanien’kéha tsi entewahià:ton.
| Ka'wáhse? | Where are you going? |
| Ka'ne áhta? | Where is the shoe? |
| Watá:wens ne takò:s? | The cat is swimming. |
| Ká:ts kén:'en saió'ten | Come work here. |
| Rakenonhá:'a, ka'nón:we nihsès? | My uncle, where are you? |
| Áhta ken? | Is it a shoe? |
| Istén:'a ken? | Is it my mother? |
| Í:'i ken? | Is it me? |
| Í:se ken? | Is it you? |
| Iontá:wens ken? | Does she swim? |
| Tehsahthénnoks ken? | Do you play ball? |
| Sahsótha ken? | Is it your grandmother? |
| Ahkwesáhsne | St. Regis |
| Wáhta | Gibson |
| Kanién:ke | Tyendinaga |
| Ohswé:ken | Brantford |
| Kanehsatà:ke | Oka |
| Kahnawà:ke | Caughnawaga |
| Kiohkià:ke/Tiohtià:ke | Montreal |
| Kenhtà:ke | Laprairie |
| Skaniatará:ti | Lachine |
| Sahré:'on | Chateauguay |
| Tsiohná:wate | Belleville |
| Tsikaná:taien | Cornwall |
| Terónto | Toronto |
| Kanón:no | New York |
| Á:nen | Ann |
| Karonhiakóhe (woman's name) | She's coming to get the sky. |
| Karonhienhá:wi (woman's name) | She's carrying the sky. |
| Ohsennen'á:wi (woman's name) | The name is floating by. |
| Awentatokenhtì:ke | Sunday (the holy day) |
| Tsiothor'kó:wa/Tsothor'kó:wa | January |
| Ohséhrhon | Midwinter Festival |
| Shotonhnhé:ton | Easter |
| Tsi iontenhninón:tha | store (Eaton’s) |
| Tsi iehiatonhseratahkwáhtha | post office |
| Tsi ionteweienstáhkhwa/ | school (A.M.S.) |
| Tsi ionteri:hwaienstáhkhwa | school (Karonhianónhnha) |
| Tsi ionterennaientáhkhwa/ | church (St. Regis) |
| Ononhsatokentí:ke | church (Kateri) |
| Tsi ratihiatónhkwa/ | band office |
| Tsi Ratitsenhaientáhkhwa | band office |
| Tsi teiontska’hónhkhwa | restaurant (Rabaska, Island) |
| Kanonhsésne | Long house |
| Tsi iakenheion’taientáhkhwa/ | hospital |
| Tsi Tehshakotitsénhtha | clinic |
| Roiá:neh | Chief |
| Rakó:ra | Governor |
| Raia'takwe'ní:io | Director |
| Ratsiénhaiens | Councillor |
Nónen shiatónnions ne Kanien’kéha owénna wentá:on’k enhsátste’ ne kari’wanóntha kaieronnítstha, tánon’ ne teiakowennáhkhwa kaieronnítstha, tánon’ ne kanehrakwáhtha kaieronnítstha, tánon’ ne tekatáhstha kaieronnítstha, tánon’ ne tka’seronnéntha kaieronnítstha.
(?) Kari’wanóntha Kaieronnítstha
(“
”) Teiakowennáhkhwa Kaieronnítstha
(.)
Tekatahstha Kaieronnítstha
(,) Tka’seronnénhtha
Kaieronnítstha
(!) Kanehrakwáhtha Kaieronnítstha
| Oh nahò:ten iesá:iats? | What is your name? |
| Tó:ní:kon sá:ien? | How many do you have? |
| Ka'wáhse nón:wa? | Where are you going now? |
| Ka'non:we nisaio'te? | Where do you work? |
| Saió'te' ken? | Do you work? |
| Satonhkária'ks ken? | Are you hungry? |
| Atekhwà:ra ken? | Is it a table? |
| Kákhwa ken? | It it food? |
| Ieksá:'a ken? | Is it a girl? |
| Takò:s ken? | Is it a cat? |
| Iokennó:ron ken natste? | Is it raining out? |
| Wa'ì:ron ne Wá:ri, "Hen, tho wá:re ne Só:se". |
Mary said "Yes, Joseph is going". |
| Wa'ì:ron ne Akhsó'tha, "Wakenonhwáktani". | My grandmother said "I'm sick". |
| Wahèn:ron ne ro'níha, "Ká:ts tesewatská:hon". | His father said "Come, eat". |
| Á:ke! | For goodness sake! |
| Hánio! | Come on! |
| Nio! | My gosh! |
Akohsá:tens, só:ra, takò:s tánon' è:rhar iotihnekì:ren.
Á:nen,
Sosá:n, Teré:s tánon' Wá:ri iotiió’te.
Kahnawà:ke, Kanehsatà:ke
tánon’, Ahkwesáhsne ieionkwenónhne.
Ne nó:nen wentá:on’k enkawennonniánionke né’e enteska’én:ien tsi nahó:ten ioterihonte, tsi ní:ioht tsi watoriánerons, oh nikaia’tó:ten, tánon’ ka’ nón:we nenhsátsthe. Enwá:ton ó:i enhsatewennón:ni ákte’ nón:we entéhshawe.
Wakiésen ne ahsewennonniánion ne Onkwehonwehnéha tóka ne khók tenhsewennaté:ni ne kiohrhèn:sha. Sénha wakiésen tóka satá:tis ne Onkwehonwehnéha. Nó:nen Owén:nase sonniánions, é:so’ enhsátste’ ne tsi nihsanonhtonnionhtsheró:ten. Tenhsahsonterónnion iewennahsontéhrha, owén:nase enhsewennón:ni. Enhshatró:ri tsi nikaia’tó:ten, tóka ni’ tsi nahó:ten ioteríhonte. Ne sha’té:iot ne owennaká:’ions, tóka’ ni’ tsionkwa’nikonhén:’en, iah sótsi tetsitewátstha owenna’shón:’a, enwá:ton entsikióhnhete tánon’ entsitewaniáhese.
Tsi nikarí:wes katsienhaién:tahkwe wahonwatiri’wanón:tonhse’ ne rotikstenhokón:’a oh nakaié:ren ne owén:nase’ akáhson. Wakiésen ne ónhka ionhrónkha ne Kanien’kéha ne taiewennaté:ni ne kiohrhèn:sha. Thó:ha akwé:kon ne:’e entehska’én:’ien tsi nahó:ten ioterí:honte, toka’ ni’ tsi nikaia’tó:ten, toka’ ni’ tsi ní:ioht tsi watoriá:nerons.
Ne kí’ ne tsi tkatsienhaién:tahkwe, wa’thatinèn:ria’ke. Skanén:ra akwé:kon ne rotikstenhokón:’a, tánon’ skanén:ra ne iakotirihonniénni,tánon’ ne ratiwennónni, tánon’, ne ronhrónkha ne Kanien’kéha tánon’ ne tehatiwennakháhsions.
Ne kí’ ne tehatiia’toréhtha kanèn:ra raononkwè:ta wahonterihwahténkia’te ne ahatihthá:rahkwe’ ne owén:nase’ enkawenníson. Ne kí’ ne tekanén:rake wahonwatiio’ténhste’ ne ahatirihwí:sake oh ne’ nihatiiéhrha ne rontá:tis ne Kanien’kéha nó:nen wentá:on’k á:se enhatiwennónni. Wahonwatihró:ri tsi teiotonhontsohon ne ahatirihwanón:we’ne ne thé:nen enkawenníneken’ne. Akwé:kon akahiá:tonke tánon’ iaonsahontró:ri nó:nen akwé:kon tsi katsiénhaien iatenshontenén:raienhste, tsi nahò:ten ia’thotirihwaién:ta’se tánon’ wahatirihwanónwe’ne.
Ne ne kiokierénhton kanén:ra ne ki’ ne kí:ken tahónhtka’we.
| 1) Tsi nahò:ten ioió'tens | what it does |
| 2) Tsi nikaia'tò:ten | what it looks like |
| 3) Tsi niwakiéhrha | what it does |
| 4) Tsi niiaonkon'tsherò:ten | what it tastes like |
| 5) Tsi niionehrákwa | It is amazing. |
| 6) Tsi niionekhé:rent | It is strange. |
| 7) Tsi ní:ioht | how it is |
| 8) Tsi nikaieron'tò:ten | its shape |
| 9) Tsi nikiakawé:non | where she came from |
| 10) Tsi niwenserò:ten | what it smells like |
| 11) Tsi nikaweiennò:ten | the way it acts |
Ne ne tekeníhaton kanèn:ra ne kí’ ne kí:ken tahónhtka’we.
| 1) Tsi nahò:ten ioteríhonte | its function |
| 2) Tsi nikaia'tò:ten | what it looks like |
| 3) Tsi niwakiéhrha | what it is doing |
| 4) Tenhsewennaté:ni | translate the word |
| 5) Ionkwatewennarákwen | loan words |
| 6) Tsi niiaonkon'tsherò:ten | what it tastes like |
| 7) Tsi nikawennò:ten | what it sounds like |
Ne kí:ken ne ia’thotirihwaién:ta’se aóntston nó:nen á:se owén:na enionníhake. Thó nontá:we ne tekanèn:rake ia’thonterí:waiehste.
| 1) Tsi nahò:ten ioteríhonte. | its function |
| 2) Tsi nahò:ten ioió'tens | what is its function |
| 3) Tsi nikaia'tò:ten | what it looks like |
| 4) Tsi niwakiéhrha | what it is doing |
| 5) Tsi niiaonkon'tsherò:ten | what it tastes like |
| 6) Tsi niionehrákwa | It is amazing. |
| 7) Tsi niionekhé:rent | It is strange. |
| 8) Tsi ní:ioht | how it is |
| 9) Tsi nikaieron'tò:ten | its shape |
| 10) Tsi nikawennò:ten | the sound it makes |
| 11) Tsi nikiawé:non | where she came from |
| 12) Tsi niwenserò:ten | what it smells like |
| 13) Tsi niwahsohkò:ten | its color |
| 14) Owennaká:ions i:satst | Use old tradition word. |
| 15) Tenhsewennaté:ni | Translate the word. |
| 16) Ionkwatewennarákwen | loan words |
Ne á:se ahsewennón:ni. Tenhsasónteren ne kiohte:ronte tánon’ ne kawennhsontehrha, tánon’ entehsate”nién:tenhste kí:ken éneken kahiatónnion.
| anitskwà:ra | tsi nón:we nénhsren’ ne oneskwáhrha chair (a place to put your hips on) |
| atekhwà:ra | tsi nón:we nénhsren’ ne kákhwa table (a place to put your food on) |
| teionrahsi'tahráhkhwa | tsi nón:we nénhsren’ ne ohsì:ta footstool (a place to put your feet on) |
| tewataheion'tátshnie | teiakóhsnie ne iaiehé:ions nurse (someone who takes care of a dying body) |
| iena'tarón:nis | kanà:taro iakónnis baker (She makes bread). |
| rahskwahéhrha | áhskwa rahéhrha steelworker (He places a bridge on). |
| taonhtané:ken | tekara’né:ken ohónhta rabbit (two ears side by side) |
| iohna'táhtsheronte | kangaroo (an animal with pockets) |
| tako'skò:wa | kakowá:nen takò:s tiger (a big cat) |
| iakohsá:tens | horse (she is riding a horse) |
| kà:sere | sè:sere nahò:tenk car (something one can pull or drag) |
| teiohiahió:tsis | Káhi teiohiò:tsis lemon (a sour/salty fruit) |
| teiohnekahió:tsis | ohné:kanos teiohiò:tsis vinegar (a sour/salty liquid) |
| teiohnekatsikhè:tare | ohné:ka teiotsikhè:tare soft drink (a sweet liquid) |
| ioia'taneráhkwa | kanehrakwáta oià:ta It has an amazing body. |
| iorihwanehrákwa | ionehrákwa orí:wa miracle (It is amazing news.) |
| ioia'tanekhé:rent | ionekhè:rat ne oià:ta stranger (It has a strange body.) |
| iorihwanekhé:rent | strange news (It is strange business.) |
| io'serehtanekhé:rent | ionekhè:rat ne kà:sere strange car (It is a strange car.) |
| wakatshennón:ni | wa’kón:ni iotshennónnia’t I am happy. (I make happy.) |
| iakota'karí:te | iota’karí:te ne oià:ta She is well. (Her body is well.) |
| ro'nikonhráksens | wahétken ne raonikón:ra He is sad. (His mind is bad.) |
Thóha akwé:kon ne Kanien’kéha owenna’shón:’a watró:ris tsi ní:ioht, watró:ris tsi nikaia’tó:ten, tóka’ ni’ tsi niiorihó:ten.
| tekaristó:raraks |
karístatsi tekahtó:raraks typewriter (It presses steel.) |
| karonwaráia’ks | kanónware telegraph (It hits wire.) |
| teióiak’ks | movies (It is projected.) |
| iohnatiróntha | óhnatiróntha rubber (It stretches.) |
| tekakonhwhará:ron | peaches (It has fur.) |
| sewahió:wane | káhi kowá:nen apple (one big fruit) |
| skanaie’kó:wa | kowá:nen kanáie’s peacock (It shows off.) |
| kanonhsowá:nen | kanónhsa kowá:nen A big house (It is a big house.) |
| ken’nikanonhsá:’a | ken’niwa:’a kanónhsa A small house (It is a small house.) |
| wakia’tawi’tsherasé’tsi | akià:tawi á:se It is a new dress. |
| iotia’tawi’tsherakaión:’on | akià:tawi iokaión:’on It is an old dress. |
| teionà:kares | onà:kara í:ions It has long horns. |
| kakarénies | freight train (It carries) |
| iohiatská:ra | iotská:ra káhi grapefruit (bitter fruit) |
| iohná:wate | iohnó::tes ohnáwa fast current (fast flowing water) |
| ohtiio’kéha | train (It goes on land.) |
| oweró:kwa | jug (It is shaped like a bubble.) |
| teiote'nahkwakwe'nón:ni | A round barrel (It is a round barrel.) |
| Ka'seréhtes | kà:sere í:ions limosine (It is a long car.) |
| ken'nikiotenonhsátte | bungalow (It is a short house.) |
| o'nó:wa | guitar (It is shaped like a turtle's shell.) |
| káhon'k | Canada goose |
| raón raon | humming bird |
| tekáhskiaks | parrot |
| tio:ka'we | crow |
| Ohkwè:sen | Partridge |
| Ahkwesáhsne | the place where the partridge drums |
| Wáhta | maple |
| Wahtahró:non | a person from Wáhta |
| Kahnawà:ke Kahnawa'kehró:non |
on the rapids a person from Kahnawà:ke |
| Kanehsatà:ke | OKA |
| Kanehsata'kehró:non | a person from Kanehsatà:ke |
| Ohswé:ken Ohsweken'á:ka |
a person from Ohswé:ken |
| Tyendinaga (anglicised spelling) | two logs side by side |
| Tyientané:ken (Mohawk spelling) | two logs side by side |
| Tyendinakahró:non | a person from Tyendinaga |
| ska'niónhsa | moose (It has a large nose.) |
| kaia'tákeras | goat (It has a smelly body.) |
| katsi'nónhtaks | monkey (It eats lice.) |
| otsì:nekwahr | yellow |
| otsi'nekwáhrha | canary |
| onekwénhsa | blood |
| onekwénhtara | red |
| atiaren'tá:'a/akiaren'tá:'a | Baltimore Oriole (It is small and orangy.) |
| otsì:nekwahr niwahiò:ten | orange (It is a yellow type of fruit.) |
| oròn:ia | blue |
| karonhià:ke | sky (in the sky) |
| tekaristó:raraks | karístatsi tekahtó:raraks typewriter (it presses steel.) |
| karonwaráia'ks | kanónware telegraph (it hits wire.) |
| a'én:na | bow for violin (as in bow and arrow) |
| onón:tsi | motor, engine (head) |
| otsinó:wen | mouse used for a computer (mouse) |
| Kanonhskónhshon | along inside of the house |
| Wíshe | Michael |
| Só:se | Joseph |
| Onwá:ri | Mary |
Ókia’ke thiionkwatewennarákwen nek tsi Kanien’kéha ionkionniá:ton.
| tsís | cheese |
| tí | tea |
| rasó:s | sauce |
| akarè:t | cookie |
Ókia’ke ne wátston ne ohiatónhkwa ne iah tetewátstha, tsi ní:ioht ne “m”, “b”, “f”.
| mátsis | matches |
| tamétoes | tomatoes |
| barawét | wheelborrow |
| káhwhe (kahfe) | coffee |
Ókia’ke ni ne nónwak kawenníson.
| másin | machine |
| bátari | battery |
| mástet | mustard |
Tsi ní:kon ne ionkwatewennarákohá:ton akwé:kon né’e khók ne wathró:ris tsi naho’tèn:shon tóka’ ni tsi nón:we, tóka’ ni’ ónhka, iah tewathró:ris tsi nahò:ten ioteríhonte. Ókia’ke ni enwá:ton ne enhsewennó:roke ne kiohrhèn:sha tsi na’tekiátere ne Kanien’kéha. Tsi nón:wa ní:ioht ne “sajobtsherá:ien ken?” (Do you have a job?). Í:non teká:ron ensathón:tene aiontste ne ónhkwa kwah ieká:ien tsi ionhrónhkha. Thóha akwé:kon ne ionkwatewennarákwen tho nenkawennó:ten’ne tsi ní:ioht ne Kanien’kéha, arenhákien tóka’ O’seronni’keha tóka’ ni’ Kiohrhén:sha.
Kahiatonhsera'shón:'a
Kaniahesá:on
Bonvillain, Nancy. "Linguistic Change in Ahkwesáhsne Mohawk: French and English Influences," International Journal of American Linguistics, 44 (1978)
Huot, Martha Champion. "Some Mohawk Words of Acculturation, Ohswé:ken, Ontario", International Journal of American Linguistics, 14 (1948)
New Zealand. Maori Language Commission. Maori Orthographic Conventions, "Kia ita!" Te Taura Whiri te Reo Maori.
Northwest Territories. Department of Culture and Communication. The Dene Standardisation Project, Yellowknife, N.W.T., April 1990.
Northwest Territories. Department of Culture and Communication. Language Bureau. Linguistic Skills, Bank Inuktilut, Yellowknife, NWT, 1992.
Wahshonterónnion
Tsi nikarí:wes katsiénhaien ne katsienhowá:nen, wahonwatiri’wanón:tonhse ne ronterihwatsterístha ne ahatiró:roke oieri ni kawèn:nake iowennakaión:’on. Ne kí’ kí:ken kahiatónnion ne wahatiró:roke.
| ioha'karien | spoiled butter |
| kén:seri | donkey |
| otsíkera | clouds |
| aiesahswaténien | an "attack" coming from the back |
| onon'onserí:ta | pumpkin/squash |
| teiakowennahrhó:ton | She speaks politely. |
| teionónhkeri | Matters have gone wrong. |
| kanonhsó:kon | under the house |
| ononhsó:kon | empty house |
| aietíha | more than half |
| iorón:rote | northern lights |
| ióhniote | rainbow |
| otsienhénhsera | fence |
| entkatahkarò:ten | guide (for measurement) |
| ohénhsa | ear wax |
| tahonshá:kaienhte | They gave war cries. |
| tehoharawí:tonte | He has side burns. |
| iohthsikwaténion | fine snowfall |
| tehokonhén:tons | He is close to death. |
| watonhniserá:ra | very light breeze |
| iakohskarakén:ra | blond |
| wa'katonhnhí:sake | I look for food. |
| tehotahónhtote | listening |
| kahwé:tsiaks | choppy waters |
| iehrhí:iaks short | cut through the woods |
| enkani'ko'shénha | to go to sleep/to nap |
| io'áweien | dew |
| iaonhawí:non | drizzle |
| iowerénhton | wind from the east |
| eniontónhnhaien | to save food for the future |
| tentiáthnhaken | kiss me |
| sasesérahwh | to refill |
| sewatsiá:ken | to encourage |
| oniskerò:ta | slime |
| 1. Cecilia Cree 2. Kahentorehtha Marie Cross 3. Paul G. Deer 4. Ada Doreen 5. Tessie Goodleaf 6. Erwin Harris 7. Jean Herne 8. Harry Hill 9. Josie S. Horne 10. Phyllis Keogh 11. Harriet Lafrance 12. Bessie Lazore 13. Margaret Lazore |
14. Andrew C. Maracle 15. Raymond Miller 16. Phyllis Montour 17. Ruth Papineau 18. Rita Phillips 19. Gordon Sahanatien 20 Violet Sahanatien. 21. Audrey Scero 22. Annie Simon 23. Leona Strength 24. Agnes Sunday 25. Mae Thompson 26. Verna White |
Ne kí’ sha’té:rot kí:ken ratihsennarónnion teionkwatehontsióni taiakhinonhwe rá:ton.
| John Stanley | Ontario Training and Adjustment Board |
| Priscilla George | Ontario Training and Adjustment Board |
| Juanita Renee | Ministry of Citizenship |
| Diane Koechlin | Ministry of Culture, Tourism, and Recreation |
| Andrew Maracle | Tyendinaga |
| R. Donald Maracle | Tyendinaga |
| Ruth Isaac | Ohswé:ken |
| Frank Miller | Ohswé:ken |
| Thomas Stock | Wáhta |
| Grace Franks | Wáhta |
| Rose Marie Sunday | Ahkwesáhsne |
| Minnie Leaf | Ahkwesáhsne |
| Kanahstatsi Nancy Howard | Kahnawa:ke |
| Kaia'titáhkhe Annette Jacobs | Kahnawa:ke |
| Kanerahtenhá:wi Hilda Nicholas | Kanehsata':ke |
| Skawén:nati Montour | Kanehsata':ke |
| Sam Maracle | Tyendinaga |
| Patti General | Tyendinaga |
| Becky Jamieson | Ohswé:ken |
Tyendinaga
Ohswé:ken
Wáhta
Kahnawà:ke
|
Ahkwesáhsne
Kanehsata'ke
|
Tehatiia’toréhtha
|
Ronterihwatsterístha
Iakoterihwaweiénston Taiewennakháhsi
|
Tyendinaga
Ohswé:ken
Wáhta
Kahnawà:ke
|
Ahkwesáhsne
Kanehsata':ke
Iakoterihwaweiénston
|
| 1. | May 5, 1993 | 7:00 p.m. | Tyendinaga | Parents Committee Language Immersion |
| 2. | May 6, 1993 | 7:00 p.m. | Tyendinaga | Language Committee |
| 3. | May 8, 1993 | 10:00 a.m. | Brantford Wáhta (Gibson) |
Language Co-ordinator Teachers |
| 4. | May 11, 1993 | 7:00 p.m. | Tyendinaga | Parent Committee |
| 5. | May 12, 1993 | 7:00 p.m. | Tyendinaga | Language Committee |
| 6. | May 15, 1993 | 10:00 a.m. | Kahnawà:ke Kanehsatà:ke |
Elders Teachers Co-ordinator |
| 7. | May 16, 1993 | 7:00 p.m. | Ahkwesáhsne | Elders Teachers |
| 8. | May 28, 1993 | 7:30 p.m. | Ahkwesáhsne | Elders Teachers Mohawk Speakers |
| 9. | June 6, 1993 | 1:00 p.m. | Wáhta | Elders Teachers Mohawk Speakers |
| 10. | June 7, 1993 | 6:30 p.m. | Brantford | Elders Teachers |
| 11. | June 11, 1993 | 1:30 p.m. | Ahkwesáhsne | Elders Teachers |
| 12. | June 11, 1993 | 7:00 p.m. | Ahkwesáhsne | Elders Teachers |
| 13. | June 16, 1993 | Kanehsatà:ke | Elders Teachers Language Specialist Curriculum Workers | |
| 14. | June 28, 1993 | 9:00 a.m. | Kahnawà:ke | Elders Teachers Language Speacialist |
| 15. | June 29, 1993 | Tyendinaga | Elders Language Committee Teachers | |
| 16. | June 30, 1993 | Ahkwesáhsne | Steering Committee Policy Co-ordinator Project Co-ordinator |
Unaudited | |
| Current YID Revenue: | |
| Ministry of Education - Language | 103,000.00 |
| Ministry of Tourism and Recreation - Elders | 4,000.00 |
| Ministry of Citizenship - Language | 8,000.00 |
| Total Revenue | 115,000.00 |
| Costs and Expenses: | |
| Language - Salary | 22,765.74 |
| Language - Travel and Comm. | 3,369.54 |
| Language - Administration | 8,420.00 |
| Language - Honoraria (Conference) | 2,600.00 |
| Language - Translation - Conference | 5,001.25 |
| Language - Meeting Expenses | 9,325.18 |
| Language - Participants Travel | 21,818.95 |
| Language - Accommodation | 5,782.72 |
| Language - Meals | 306.35 |
| Language - Interpreters | 0.00 |
| Language - Honoraria for Elders | 2,400.00 |
| Language - External Audit | 2,000.00 |
| Language - Administration Fee | 4,000.00 |
| Total Expenses | 87,789.73 |
|
| |
| Net Earnings (Loss) for Period | 27,210.27 |
Copyright information: © Queen's Printer for Ontario, 2004 |